Was hast du verwirket, SWV 307 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Instruments|Basso continuo}}<br>" to "{{Instruments|Basso continuo}}")
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{Text|German|
<poem>
Was hast du verwirket,  
Was hast du verwirket,  
o du alter holdseligster Knab, Jesu Christe,
o du alter holdseligster Knab, Jesu Christe,
Line 41: Line 40:
Ach, wohin, du Sohn Gottes,
Ach, wohin, du Sohn Gottes,
hatt sich deine Demuth geniedriget?
hatt sich deine Demuth geniedriget?
</poem>
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 20:37, 8 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #03561:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2002-04-29).   Score information: A4, 2 pages, 244 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Link revised October 6, 2004.

General Information

Title: Was hast du verwirket, SWV 307
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 1v   Voicing: Alto solo

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

Published: Schütz Complete Works -Kleine geistliche Konzerte, Vol. 2 (Spitta)

Description: from 'Kleine geistliche Konzerte' SWV 307

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Was hast du verwirket,
o du alter holdseligster Knab, Jesu Christe,
daß du also verurtheilt warest?
Was hast du begangen,
o du aller freundlichster Jüngling,
dass man so übel und kläglich mit dir gehandelt?
Was ist doch dein Verbrechen und Misshandlung?
Was ist deine Schuld, was ist die Ursach deines Todes?
Was ist doch die Verwirkung deiner Verdammnis?
O, ich bin die Ursach und Plage deines Leidens,
ich bin die Verschuldung deines Hinrichtens,
ich bin das Verdienst deines Todes,
das Todwürdige Laster,
so an dir gerochen worden.
Ich bin die Öffnung der Wunden deines Leidens,
die Angst deiner Peinigung.
Ach, wohin, du Sohn Gottes,
hatt sich deine Demuth geniedriget?