Als ick u vinde (Hubert Waelrant)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-12-31)  CPDL #38048:     
Editor: Erik Kaashoek (submitted 2015-12-31).   Score information: A4, 1 page, 80 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2010-12-06)  CPDL #22786:     
Editor: Patrick Elvin (submitted 2010-12-06).   Score information: A4, 2 pages, 647 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2008-03-08)  CPDL #16305:     
Editor: Koos Jaspers (submitted 2008-03-08).   Score information: A4 landscape, 1 page, 192 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Als ick u vinde
Composer: Hubert Waelrant

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Dutch
Instruments: A cappella

First published: 1584 in Pratum musicum (ed. Emanuel Adriaenssen) – arr. for four voices and four lutes, Edition 1, no. 41
    2nd published: 1589
Description: 

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch text

(verses 2-3 by Koos Jaspers 1996)

Als ick u vinde met u spil en spinrock,
met u schoon handen ende rode wangen,
dan vind ic dat ic ben van u gevangen.

'tLigt uwer sterre stralet soo verre, maen en sonne bleecken.
Wil mij genadigh syn, myn niet versaecken,
Soo dattic metterstont [nae tot] u hert geraecke.

Naer u gesinne in soeter minne heymelic vermeyen,
Laet my genadighlic van quaelen sterven
Als moettic tallentyt u [blanke] boezem derven
 

English.png English translation

completed by Mick Swithinbank

When I find you with your spindle and distaff,
with your fair hands and red cheeks,
I find myself captured by you.

The light of your star shines out so far that moon and sun pale beside it:
have mercy on me, do not forsake me,
so that I can touch your heart, here and now.

If you wish, let's secretly relax in sweet love!
let me mercifully die of bad disease
if I must for ever be deprived of your [fair] breast.