Christus, Op. 97 (Felix Mendelssohn)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-12-03)  CPDL #37742:  Network.png
Contributor: Paolo Pandolfo (submitted 2015-12-03).  Score information: A4, 38 pages, 1.86 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: scan from IMSLP of Breitkopf und Härtel, n.d.(ca.1876) Piano-vocal score

Part 1

(Recit., Terzett & Chor "Es wird ein Stern")

  • (Posted 2024-01-07)  CPDL #78630:   
Editor: Daniel Battle (submitted 2024-01-07).   Score information: A4, 15 pages, 189 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Latin text from William Sewell, April 1899.
  • (Posted 2019-11-01)  CPDL #55807:  vln 1:   vln 2:   vla:   VC/CB:    
Editor: Richard Mix (submitted 2019-11-01).   Score information: letter, 1 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: The formatted string parts for Chorus No. 3 are 3pp each; the source code includes incomplete material from introductory recitative & trio.
  • (Posted 2003-11-27)  CPDL #06136:      (Sibelius 2)
Editor: Andrew Crookall (submitted 2003-11-27).   Score information: A4, 12 pages, 357 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original text in German, with recitative and TBB trio. Keyboard version.
  • (Posted 2001-03-19)  CPDL #02187:          Score information: A4, 11 pages, 291 kB   Copyright: CPDL
  • (Posted 2001-03-19)  CPDL #02188:      Score information: Letter, 12 pages, 157 kB   Copyright: CPDL
Editor: Denis Mason (submitted 2001-03-19).  
Edition notes: Text in English, with recitative and TBB trio. Keyboard version.

Part II

Daughters of Zion

  • (Posted 2014-08-18)  CPDL #32719:         
Editor: James Gibb (submitted 2014-08-18).   Score information: A4, 8 pages, 107 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Church Anthem book of the Church of Scotland (OUP, 1933). Keyboard version.

General Information

Title: Christus, Op. 97 (MWV A 26)
Composer: Felix Mendelssohn

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB, Tenor solo recit., & TTBB
Genre: SacredOratorioPassion

Languages: German, English
Instruments: Orchestra

First published: 1933 in The Church Anthem Book, no. 18, 97
Description: Posthumously published oratorio to a biblical text complied by Christian Karl Josias von Bunsen, at one point planned in 3-parts as "Erde, Hölle und Himmel", the two sections composed (Birth, 1-3, & Passion, 4-) both belonging to "Earth".

  1. Recit. "Da Jesus geboren ward"
  2. Terzett "Wo ist der neugeboren"
  3. Chor "Es wird ein Stern aus Jakob aufgehn" ("There will a Star form Jacob come forth")
  4. Recit. "Und der ganze Haufe"
  5. Chor "Diesen finden wir"
  6. Recit. "Pilatus aber sprach"
  7. Chor "Hinweg"
  8. Recit "Da rief Pilatus"
  9. Chor "Kreutzige"
  10. Recit "Pilatus sprach zu ihnen"
  11. Chor "Wir haben ein Gesetz"
  12. Recit "Da überantwortete er"
  13. Chor "Ihr Töchter Zions" ("Daughters of Zion")
  14. Choral "Er nimmt auf seinen Rücken" (TTBB)

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Rezitativ:
Da Jesus geboren ward zu Bethlehem im jüdischen Lande, da kamen die Weisen vom Morgenlande gen Jerusalem und beteten ihn an. (Mt 2,1)
Terzett (Tenor, Baß I und II):
Wo ist der neugeborne König der Juden? Wir haben seinen Stern gesehen und sind gekommen, ihn anzubeten. (Mt 2,2)
Chor:
Es wird ein Stern aus Jacob aufgehn und ein Scepter aus Israel kommen; der wird zerschmettern Fürsten und Städte. (Num 24,17)
Choral:
Wie schön leuchtet der Morgenstern! (vgl. den Choral),
O welch' ein Glanz geht auf vom Herrn,
Uns Licht und Trost zu geben.
Dein Wort
Jesu,
Ist die Klarheit,
Führt zur Wahrheit
Und zum Leben.
Wer kann dich genug erheben?

II. Teil
Und der ganze Haufe stand auf, und fingen an ihn zu verklagen und zu schmähen:
Diesen finden wir, dass er das Volk abwendet, und verbietet den Schoß dem Kaiser zu geben,
und spricht, er sei Christus, ein König.
Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursach‘ an diesem Menschen.
Da schriehen alle: Er hat das Volk erregt damit, dass er gelehrt hat hin und her im ganzen jüdischen Lande und hat in Galiläa angefangen bis hieher. [Lucas 23:1-5]
Pilatus aber sprach: Ich finde keine Ursache des Todes an ihm, darum will ich ihn züchtigen und loslassen.
Da schrie der ganze Haufe: Hinweg mit diesem und gib uns Barabbam los!
Da rief Pilatus abermals ihnen zu und wollte Jesum loslassen.
Sie aber schrien: Kreuzige, kreuzige ihn! [c.f. Lucas 23:16,18,21-22]
Pilatus spricht zu ihnen: Nehmet ihr ihn hin und kreuzigzt ihn, denn ich finde keine Schuld an ihm.
Da antworteten sie: Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben.
Da überantwortete er ihn, dass er gekreuzigt würde, sie nahmen Jesum und führten ihn hin zur Schädelstätte, es folgte ihm aber nach ein grosser Haufe Volks, und Weiber, die klagten und beweineten ihn.
Ihr Töchter Zions, weint über euch selbst und über eure Kinder. Denn siehe, es wird die Zeit kommen, da werdet ihr sagen zu den Bergen: fallt über uns! Und zu den Hügeln: deckt uns! [Johannes 19:6b-7,16-17; Lucas 23:27-28,30]

Er nimmt auf seinen Rücken
die Lasten, die mich drücken
bis zum Erliegen schwer,
er wird ein Fluch, dagegen
erwirbt er mit den Segen,
und o wie gnadenreich ist der!

Wo bist die Sonne blieben,
die Nacht hat dich vertrieben,
die Nacht, des Tages Feind.
Fahr‘ hin, du Erdensonne,
wenn Jesus, meine Wonne,
noch hell in meinem Herzen scheint.

English.png English text

Recitative
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, -Matthew 2:1 KJV
Trio (Tenor, Bass I and II)
Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. -Matthew 2:2 KJV
Chorus:
There shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, [that will splinter sovereigns and cities] -Numbers 24:17 KJV [edited]
Chorale:
Original text and translations may be found at Wie schön leuchtet der Morgenstern.