Ein truncken man on abelon/ Ein grosse plag (Ivo de Vento)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-09-06)   CPDL #51217:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-09-06).   Score information: A4, 10 pages, 120 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Semidiplomatoric edition.

General Information

Title: Ein truncken man on abelon/ Ein grosse plag
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Neue teutsche Lieder, 4-6 vv (Ivo de Vento)

Description: A two part lied on the woes of a insatiable drunkard.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

  Ein truncken man on abelon/
  der fiert ein martrers leben/
  er hat kein rhu,
  noch spat, noch frü/
  nach unfall thut er streben/
  er saufft in sich gantz geitzigklich/
  das Bier und auch den Weine,
  dann wird er vol/
  thumb, taub und thol,
  dann wird er vol/
  recht wie ein wilders schweine.

  Ein grosse plag,
  on widersag/
  das einr sich nit kan füllen/
  ein Ochssenbauch, ein Eselsschlauch/
  kan man mit wasser stillen/
  ein raucher Beer,
  der trinckt nit mehr/
  dann was jm zugehöret/
  ein truncken mann,
  nit ab wil lohn/
  er sey dann gar bethöret.

English.png English translation

   A Drunkard who can't abstain/
   lives a life full of woes/
   he has no rest,
   neither late nor early/
   and strives quite in wain/
   drinking constantly/
   both beer and also Wine,
   and when he gets full/
   he'll go dumb, deaf and dull,
   quite like a wild boar.

   It is a great plague,
   with out doubt/
   that it is impossible to satisfy him/
   The Stomach of an ox, a Donkeys throat/
   you can satisfy with water/
   a temperate man
   never drinks more
   than his due part/
   but a drunkard
   will never leave off/
   never before he is senseless.