A bente y siete de março (Anonymous): Difference between revisions
No edit summary |
(Pub template) |
||
(13 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|12100}} [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.mid|{{mid}}]] [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.mxl|{{XML}}]] [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | *{{PostedDate|2006-07-27}} {{CPDLno|12100}} [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.mid|{{mid}}]] [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.mxl|{{XML}}]] [[Media:Cançionero_Medinaceli_A_bente_y_siete_de_março.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2006-07-27}}{{ScoreInfo|A4|3|123}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Sabine Cassola|2006-07-27}}{{ScoreInfo|A4|3|123}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''A bente y siete de março''}} | |||
{{Composer|Anonymous}} | {{Composer|Anonymous}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular|Romances}} | {{Genre|Secular|Romances}} | ||
{{Language|Spanish}} | {{Language|Spanish}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|0|c.1569|in ''[[Cancionero de Medinaceli]]''|ms=ms|no=7}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
Line 56: | Line 54: | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Der siebenundzwanzigste März so gegen Mitternacht, | Der siebenundzwanzigste März so gegen Mitternacht, | ||
dem grossen Barcellona, ach, so jähes Klagen gebracht. | dem grossen Barcellona, ach, so jähes Klagen gebracht. | ||
Die Schreie gehen zum Himmel, die Menschen so traurig gemacht, | Die Schreie gehen zum Himmel, die Menschen so traurig gemacht, | ||
weil Don Manrrique de Lara von dieser Welt fortgerafft. | weil Don Manrrique de Lara von dieser Welt fortgerafft. | ||
Tot bringen sie ihn zu seiner Erde, es geschah dort, | Tot bringen sie ihn zu seiner Erde, es geschah dort, | ||
wo ich lebe; seine Gestalt wird bedeckt von feinsten Edelsteinen, | wo ich lebe; seine Gestalt wird bedeckt von feinsten Edelsteinen, | ||
Ringsum Waffenschilder königlichen Stamms, | Ringsum Waffenschilder königlichen Stamms, | ||
jener edlen Geschlechter, denen dieser Herr entsprang. | jener edlen Geschlechter, denen dieser Herr entsprang. | ||
Derer von Manrique und Lara war er der beste, den sie hatten, | Derer von Manrique und Lara war er der beste, den sie hatten, | ||
er stammte direkt von den Infantes de Lara. | er stammte direkt von den Infantes de Lara. | ||
Ihn begleiteten Bischöfe samt aller Geistlichkeit, | Ihn begleiteten Bischöfe samt aller Geistlichkeit, | ||
Ritter bringen seine Bahre, Herzöge sind sein Geleit. | Ritter bringen seine Bahre, Herzöge sind sein Geleit. | ||
König und Königin ihn beweinen unter der grössten Pein, | König und Königin ihn beweinen unter der grössten Pein, | ||
es weint der ganze Hof, ein jeder soviel er vermag. | es weint der ganze Hof, ein jeder soviel er vermag. | ||
Es blieben alle Damen ohne Trost noch Freud'; | Es blieben alle Damen ohne Trost noch Freud'; | ||
ein jeder der Freier sprach unter Tränen: | ein jeder der Freier sprach unter Tränen: | ||
"Der Edelste der Edelsten scheidet von uns an diesem Tag"; | "Der Edelste der Edelsten scheidet von uns an diesem Tag"; | ||
den Minderen brachte er Ehre, wie auch den Grösseren, | den Minderen brachte er Ehre, wie auch den Grösseren, | ||
Er glich seinem Vater, dem herzog, in aller Ritterlichkeit; | Er glich seinem Vater, dem herzog, in aller Ritterlichkeit; | ||
nur ein Trost bleibt dem, der am meisten ihn liebte, | nur ein Trost bleibt dem, der am meisten ihn liebte, | ||
Denn, musste sein Leben auch scheiden, seine Erinnerung wird doch bleiben. | Denn, musste sein Leben auch scheiden, seine Erinnerung wird doch bleiben. | ||
Es schien mir Barcellona wie das lodernde Troya.}} | Es schien mir Barcellona wie das lodernde Troya.}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 23:07, 6 November 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-07-27). Score information: A4, 3 pages, 123 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: A bente y siete de março
Composer: Anonymous
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Romance
Language: Spanish
Instruments: A cappella
Manuscript c.1569 in Cancionero de Medinaceli, no. 7
Description:
External websites:
Original text and translations
Spanish text A veynte y siete de março de la medianoche serìa |
German translation Der siebenundzwanzigste März so gegen Mitternacht, |