A quand'a quand' havea una vicina (Adrian Willaert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(subgenre)
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-01-12}} {{CPDLno|34278}} [[Media:11-a_quand_a_quand---0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:11-a_quand_a_quand---0-score.midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2015-01-12}} {{CPDLno|34278}} [[Media:11-a_quand_a_quand---0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:11-a_quand_a_quand---0-score.midi|{{mid}}]] [[Media:11-a_quand_a_quand---0-score.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Allen Garvin|2015-01-12}}{{ScoreInfo|Letter|2|80}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
{{Editor|Allen Garvin|2015-01-12}}{{ScoreInfo|Letter|2|80}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:'''Edition notes:''' Parts and source available at IMSLP.  
:{{EdNotes|Parts and source available at IMSLP.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''A quand'a quand' havea una vicina''<br>
{{Title|''A quand'a quand' havea una vicina''}}
 
{{Composer|Adrian Willaert}}
{{Composer|Adrian Willaert}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|4|SAAT}}<br>
{{Voicing|4|SAAT}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Villanellas}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1545|in ''{{NoCo|Canzone villanesche alla napolitana}}''|no=11}}
{{Pub|1|1542|in {{NoComp|Madrigali a quatro voce libro primo|Girolamo Scotto}} (Girolamo Scotto)|no=34}}
 
{{Pub|2|1545|in {{NoComp|Canzone villanesche alla napolitana|Adrian Willaert}}|no=11}}
'''Description:'''
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian|
{{Text|Italian|
A quand' a quand' havea una vicina  
A quand' a quand' havea una vicina
Ch'er' a vedere la stella Diana.  
Ch'er' a vedere la stella Diana.
Tu tu la vedevi.  
Tu tu la vedevi.
Tu tu li parlavi.  
Tu tu li parlavi.
Beato te se la basciavi tu.  
Beato te se la basciavi tu.


Che veramente pare una regina  
Che veramente pare una regina
Ch'ogni uno ne faria inamorare.  
Ch'ogni uno ne faria inamorare.
Tu tu la vedevi ...  
Tu tu la vedevi ...


Mo mi credeva stare stare contento  
Mo mi credeva stare stare contento
Et trovomi le mani pien di vento.  
Et trovomi le mani pien di vento.
Tu tu la vedevi ...
Tu tu la vedevi ...
}}
}}
Line 53: Line 52:
}}
}}
{{Translator|Agarvin}}
{{Translator|Agarvin}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 07:20, 2 September 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-01-12)  CPDL #34278:       
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-12).   Score information: Letter, 2 pages, 80 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Parts and source available at IMSLP.

General Information

Title: A quand'a quand' havea una vicina

Composer: Adrian Willaert
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SAAT
Genre: SecularVillanella

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1542 in Madrigali a quatro voce libro primo (Girolamo Scotto), no. 34
    2nd published: 1545 in Canzone villanesche alla napolitana, no. 11
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

A quand' a quand' havea una vicina
Ch'er' a vedere la stella Diana.
Tu tu la vedevi.
Tu tu li parlavi.
Beato te se la basciavi tu.

Che veramente pare una regina
Ch'ogni uno ne faria inamorare.
Tu tu la vedevi ...

Mo mi credeva stare stare contento
Et trovomi le mani pien di vento.
Tu tu la vedevi ...
 

English.png English translation

Once, once, I had a neighbor
Who looked like the star Diana.
You saw her.
You talked to her.
Blessed are you if you kissed her.

Truly she seemed a queen
That made everyone fall in love.
You saw her ...

At the moment I believed I was content
I found myself empty handed.
You saw her ...
 

Translation by Agarvin