Ach weh des Leiden (Hans Leo Hassler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
(47 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-01-21}} {{CPDLno|42739}} [[Media:Ach_weh_des_Leiden_Hassler.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ach_weh_des_Leiden_Hassler.mid|{{mid}}]] [[Media:Ach_weh_des_Leiden_Hassler.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ach_weh_des_Leiden_Hassler.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-01-21}}{{ScoreInfo|A4|2|43}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #10897, with corrections. Repeat marks in #204 adopted. Musica ficta are editorial. {{MXL}}


*{{NewWork|2006-01-31}} '''CPDL #10897:''' [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html NOTEWORTHY COMPOSER]
* {{CPDLno|10897}} [[Media:131.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-131.mid|{{mid}}]] [[Media:br-131.nwc|{{NWC}}]]
:'''Editor:''' [[User:Brian Russell|Brian Russell]] ''(added 2006-01-31)''.   '''Score information: '''Letter, 3 pages, 50 kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]
{{Editor|Brian Russell|2006-01-31}}{{ScoreInfo|A4|2|23}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' All selections listed alphabetically by composer’s name.
:'''Edition notes:''' {{NWCV}}{{ScoreError}}


*<b>CPDL #204:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/hassler/hass-ach.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/hassler/hass-ach.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/hassler/hass-ach.zip Finale-1998].<br>
* {{CPDLno|204}} [[Media:ws-hass-ach.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-hass-ach.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-hass-ach.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-hass-ach.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
:<b>Editor:</b> [[User:Rafael Ornes|Rafael Ornes]] <i>(added 1999-06-23)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>72 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br>
{{Editor|Rafael Ornes|1999-06-23}}{{ScoreInfo|Letter|2|72}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Ach weh des Leiden</i><br>
'''Title:''' ''Ach weh des Leiden''<br>
<b>Composer:</b> [[Hans Leo Hassler]]<br>
{{Composer|Hans Leo Hassler}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 5vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SSATB<br>
{{Voicing|5|SSATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[Lieder]] <br>
{{Genre|Secular|Lieder}}
<b>Language:</b> [[German]]<br>
{{Language|German}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b><br>
{{Pub|1|1601|in ''{{NoCo|Lustgarten neuer teutscher Gesäng }}''|no=19}}


<b>Description:</b> <br>
'''Description:'''


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{top}}
Ach weh des Leiden,<br>
{{Text|German|
muss es dann sein gescheiden?<br>
Ach weh des Leiden,
Ach weh mir Armen,<br>
muss es dann sein gescheiden?
wen sollt's doch nicht erbarmen?<br>
Ach weh mir Armen,
Ach weh der Schmerzen,<br>
wen sollt's doch nicht erbarmen?
so ich empfind im Herzen.<br>
Ach weh der Schmerzen,
Herzen. muss ich dich dann aufgeben,<br>
so ich empfind im Herzen.
so kost's mein Leben.<br>
Muss ich dich dann aufgeben,
so kost's mir mein Leben.}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
Alas, what sorrow I feel:
must we part?
Alas, poor me,
who would not sympathise with my plight?
Alas, what pain
I feel in my heart.
If I must give you up
it will cost me my life.}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{mdl|3}}
{{Translation|Italian|
Ahimè, che tormento,
dobbiamo davvero lasciarci?
Ah, povero me,
chi potrebbe non provar pietà?
Ahimè che dolore
che provo nel mio cuore.
Se quindi devo rinunciare a te,
è come se mi costasse la vita.}}
{{Translator|Timo Baucken}}


<!-- <b>Translation(s): </b> -->
{{btm}}


English translation by Mick Swithinbank:<br>
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
Alas, what sorrow I feel:<br>
must we part?<br>
Alas, poor me,<br>
who would not sympathise with my plight?<br>
Alas, what pain<br>
I feel in my heart.<br>
If I must give you up<br>
it will cost me my life.<br>
 
 
[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Lieder]][[Category:SSATB]][[Category:Renaissance music]]

Revision as of 05:54, 13 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-21)  CPDL #42739:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-01-21).   Score information: A4, 2 pages, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #10897, with corrections. Repeat marks in #204 adopted. Musica ficta are editorial. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #10897:       
Editor: Brian Russell (submitted 2006-01-31).   Score information: A4, 2 pages, 23 kB   Copyright: Personal
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • CPDL #00204:        (Finale 1998)
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-06-23).   Score information: Letter, 2 pages, 72 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Ach weh des Leiden
Composer: Hans Leo Hassler

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1601 in Lustgarten neuer teutscher Gesäng , no. 19

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ach weh des Leiden,
muss es dann sein gescheiden?
Ach weh mir Armen,
wen sollt's doch nicht erbarmen?
Ach weh der Schmerzen,
so ich empfind im Herzen.
Muss ich dich dann aufgeben,
so kost's mir mein Leben.

English.png English translation

Alas, what sorrow I feel:
must we part?
Alas, poor me,
who would not sympathise with my plight?
Alas, what pain
I feel in my heart.
If I must give you up
it will cost me my life.

Translation by Mick Swithinbank
Italian.png Italian translation

Ahimè, che tormento,
dobbiamo davvero lasciarci?
Ah, povero me,
chi potrebbe non provar pietà?
Ahimè che dolore
che provo nel mio cuore.
Se quindi devo rinunciare a te,
è come se mi costasse la vita.

Translation by Timo Baucken