Ah! dolente partita (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (→Music files: Applied 'LinkW' template) |
No edit summary |
||
Line 47: | Line 47: | ||
Which gives life to pain<br> | Which gives life to pain<br> | ||
To let my heart immortally die. | To let my heart immortally die. | ||
{{Translation|Czech}} | |||
Ach bolestné rozcházení<br> | |||
Ach po něm už život není!<br> | |||
Což lze od tebe odejít a neumřít?<br> | |||
A tak zakouším bolest smrtící<br> | |||
a cítím v tom loučení<br> | |||
smrt i oživení<br> | |||
které bolest oživuje<br> | |||
aby srdce mé nekonečně mohlo umírat<br> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 17:30, 24 September 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #01140: Finale 1998
- Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-07-19). Score information: Letter, 7 pages, 140 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file is zipped.
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: Ah! dolente partita
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Battista Guarini
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
- A further English translation by Charles Marshall
Original text and translations
Italian text
Ah, dolente partita!
ah, fin de la mia vita!
da te parto e non moro?
E pur i provo
la pena de la morte
e sento nel partire
un vivace morire,
che da vita al dolore
per far che moia immortalmente il core
English translation
Ah, painful parting!
Ah, end of my life!
From thee I leave and I don't die?
But I feel
The pain of death
And I feel on leaving
A lively dying,
Which gives life to pain
To let my heart immortally die.
Czech translation
Ach bolestné rozcházení
Ach po něm už život není!
Což lze od tebe odejít a neumřít?
A tak zakouším bolest smrtící
a cítím v tom loučení
smrt i oživení
které bolest oživuje
aby srdce mé nekonečně mohlo umírat