Ahi Serpentella (Claudio Saracini): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "Finale 2012]" to "{{mus}}] (Finale 2012)") |
(→General Information: Link to publication page, with sequential number) |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2016-03-05}} {{CPDLno|38789}} [ | *{{PostedDate|2016-03-05}} {{CPDLno|38789}} [[Media:Saracini-Ahi_Serpentella.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Saracini-Ahi_Serpentella.mid|{{mid}}]] [[Media:Saracini-Ahi_Serpentella.mxl|{{XML}}]] [[Media:Saracini-Ahi_Serpentella.MUS|{{mus}}]] (Finale 2012) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2016-03-05}}{{ScoreInfo|A4|2|62}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2016-03-05}}{{ScoreInfo|A4|2|62}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' {{MXL}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
'' | {{Pub|1|1620|in ''{{NoCo|Le terze musiche}}''|no=3}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 20:43, 2 August 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2016-03-05). Score information: A4, 2 pages, 62 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Ahi Serpentella
Composer: Claudio Saracini
Lyricist:
Number of voices: 1v Voicing: S
Genre: Secular, Aria
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
First published: 1620 in Le terze musiche, no. 3
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Ahi Serpentella,
priva d'Amore,
traditorella,
ti soffr'il core.
Lingua bugardia,
beche tu tarda,
per non amanti,
dir di lasciarmi.
Dunque pentita,
non vuoi che fia,
piu la tua vita
nè tu la mia.
Ah mentitrice,
dispettatrice,
langua che il fele,
copri col mele.
Magiruletta,
se un di ti prendo,
far mia vendetta,
spero e tacendo.
Con morsi e baci,
fin che tu taci,
si per ch'io troie,
ti vengo a noia.