All nächtlich im Traume (Robert Schumann): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Category:Solo low)
Line 20: Line 20:
<b>External websites: </b>
<b>External websites: </b>


==Original text and translations==
Text by Heinrich Heine


{{NoText}}
Allnächtlich im Traume seh ich dich,
<!-- <b>Original text: </b> -->
Und sehe dich freundlich grüßen,
Und lautaufweinend stürz ich mich
Zu deinen süßen Füßen.


<!-- <b>Translation(s): </b> -->
Du siehst mich an wehmütiglich,
Und schüttelst das blonde Köpfchen;
Aus deinen Augen schleichen sich
Die Perlentränentröpfchen.


[[Category:Sheet music]]
Du sagst mir heimlich ein leises Wort,
[[Category:Secular music]]
Und gibst mir den Strauß von Zypressen.
[[Category:Lieder]]
Ich wache auf, und der Strauß ist fort,
[[Category:Solo low]]
Und das Wort hab ich vergessen.
[[Category:Romantic music]]
 
Translation:
 
Every night I see you in my dreams,
and I see you greeting cordially,
and crying loudly I collapse
at your sweet feet.
 
You look at me with melancholy,
and shake your blonde sweet head;
out of your head creep
the tinny drips of the pearly tears.
 
You whisper intimately a single word to me,
and give to me the bouquet of cypresses.
I wake up, and the bouquet has gone,
And the word - I have forgotten it.

Revision as of 10:13, 4 April 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Marco-cipoo.net (added 2005-09-14).   Score information: A4, 2 pages, 0 kbytes   Copyright: Free Art License
Edition notes:

General Information

Title: All nächtlich im Traume
Composer: Robert Schumann

Number of voices: 1vv Voicing: solo low voice
Genre: Secular, Lieder
Language: German
Instruments: piano
Published:

Description:

External websites:

Text by Heinrich Heine

Allnächtlich im Traume seh ich dich, Und sehe dich freundlich grüßen, Und lautaufweinend stürz ich mich Zu deinen süßen Füßen.

Du siehst mich an wehmütiglich, Und schüttelst das blonde Köpfchen; Aus deinen Augen schleichen sich Die Perlentränentröpfchen.

Du sagst mir heimlich ein leises Wort, Und gibst mir den Strauß von Zypressen. Ich wache auf, und der Strauß ist fort, Und das Wort hab ich vergessen.

Translation:

Every night I see you in my dreams, and I see you greeting cordially, and crying loudly I collapse at your sweet feet.

You look at me with melancholy, and shake your blonde sweet head; out of your head creep the tinny drips of the pearly tears.

You whisper intimately a single word to me, and give to me the bouquet of cypresses. I wake up, and the bouquet has gone, And the word - I have forgotten it.