Difference between revisions of "All nächtlich im Traume (Robert Schumann)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 22: Line 22:
 
Text by Heinrich Heine  
 
Text by Heinrich Heine  
  
Allnächtlich im Traume seh ich dich,
+
''Allnächtlich im Traume seh ich dich,<br>
Und sehe dich freundlich grüßen,
+
''Und sehe dich freundlich grüßen,<br>
Und lautaufweinend stürz ich mich
+
''Und lautaufweinend stürz ich mich <br>
Zu deinen süßen Füßen.
+
''Zu deinen süßen Füßen.<br>
 +
''Du siehst mich an wehmütiglich,<br>
 +
''Und schüttelst das blonde Köpfchen;<br>
 +
''Aus deinen Augen schleichen sich<br>
 +
''Die Perlentränentröpfchen.<br>
  
Du siehst mich an wehmütiglich,
+
''Du sagst mir heimlich ein leises Wort,<br>
Und schüttelst das blonde Köpfchen;
+
''Und gibst mir den Strauß von Zypressen.<br>
Aus deinen Augen schleichen sich
+
''Ich wache auf, und der Strauß ist fort,<br>
Die Perlentränentröpfchen.
+
''Und das Wort hab ich vergessen.<br>
 
 
Du sagst mir heimlich ein leises Wort,
 
Und gibst mir den Strauß von Zypressen.
 
Ich wache auf, und der Strauß ist fort,
 
Und das Wort hab ich vergessen.  
 
  
 
Translation (by a native German):
 
Translation (by a native German):
  
Any night I see you in my dreams,
+
''Any night I see you in my dreams,<br>
and I see you greeting cordially,
+
''and I see you greeting cordially,<br>
and crying loudly I collapse  
+
''and crying loudly I collapse <br>
at your sweet feet.
+
''at your sweet feet.<br>
  
You look at me with melancholy,
+
''You look at me with melancholy,<br>
and shake your blonde sweet head;
+
''and shake your blonde sweet head;<br>
out of your head creep  
+
''out of your head creep <br>
the tinny drips of the pearly tears.
+
''the tinny drips of the pearly tears.<br>
  
You whisper intimately one word to me,
+
''You whisper intimately one word to me,<br>
and give to me the bouquet of cypresses.
+
''and give to me the bouquet of cypresses.<br>
I wake up, and the bouquet has gone,
+
''I wake up, and the bouquet has gone,<br>
And the word - I have forgotten it.
+
''and the word - I have forgotten it.<br>

Revision as of 11:00, 4 April 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Marco-cipoo.net (added 2005-09-14).   Score information: A4, 2 pages, 0 kbytes   Copyright: Free Art License
Edition notes:

General Information

Title: All nächtlich im Traume
Composer: Robert Schumann

Number of voices: 1vv Voicing: solo low voice
Genre: Secular, Lieder
Language: German
Instruments: piano
Published:

Description:

External websites:

Text by Heinrich Heine

Allnächtlich im Traume seh ich dich,
Und sehe dich freundlich grüßen,
Und lautaufweinend stürz ich mich
Zu deinen süßen Füßen.
Du siehst mich an wehmütiglich,
Und schüttelst das blonde Köpfchen;
Aus deinen Augen schleichen sich
Die Perlentränentröpfchen.

Du sagst mir heimlich ein leises Wort,
Und gibst mir den Strauß von Zypressen.
Ich wache auf, und der Strauß ist fort,
Und das Wort hab ich vergessen.

Translation (by a native German):

Any night I see you in my dreams,
and I see you greeting cordially,
and crying loudly I collapse
at your sweet feet.

You look at me with melancholy,
and shake your blonde sweet head;
out of your head creep
the tinny drips of the pearly tears.

You whisper intimately one word to me,
and give to me the bouquet of cypresses.
I wake up, and the bouquet has gone,
and the word - I have forgotten it.