Alleluia cantemus (Giovanni Battista Riccio): Difference between revisions
(Created page with "==Music files== {{Legend}} *{{NewWork|2012-03-12}} {{CPDLno|25742}} [{{filepath:Riccio-Alleluia_cantemus.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Riccio-Alleluia_cantemus.mid}} {{mid}}] [{{fi...") |
m (Text replacement - "ile is zipped}" to "ile is zipped.}") |
||
(28 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2012-03-12}} {{CPDLno|25742}} [[Media:Riccio-Alleluia_cantemus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Riccio-Alleluia_cantemus.mid|{{mid}}]] [[Media:Riccio-Alleluia_cantemus-XML.zip|{{Zip}}]](XML) | |||
*{{ | |||
{{Editor|Renato Calcaterra|2012-03-12}}{{ScoreInfo|A4|4|224}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Renato Calcaterra|2012-03-12}}{{ScoreInfo|A4|4|224}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|The source (MusicXML) file is [[zipped]].}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Alleluia cantemus''}} | |||
{{Composer|Giovanni Battista Riccio}} | {{Composer|Giovanni Battista Riccio}} | ||
{{Voicing|3|ATB}} | {{Voicing|3|ATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Sacred songs}} | {{Genre|Sacred|Sacred songs}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | |||
'' | {{Pub|1|1620|in ''{{NoCo|Divine lodi musicali, libro 3}}''|no=31}} | ||
{{Descr|“A 3. Basso Tenor & Contralto”. The original bar division of the Partitura is preserved. The “B.” and “N.” above the staves stand for “B(eati) N(omen)” so the text to be sung become “… quia Sanctus [the Saint's name] cœlum ingreditur …”.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Alleluia cantemus | Alleluia cantemus | ||
Iubilemus dicentes in æternum | Iubilemus dicentes in æternum | ||
Line 41: | Line 36: | ||
In terra descenderunt canere | In terra descenderunt canere | ||
Hodie aperti sunt cœli | Hodie aperti sunt cœli | ||
& Paradisi portæ | & Paradisi portæ late factæ sunt | ||
Quia | Quia (Beati) (Nomen) cœlum ingreditur | ||
Alleluia cantemus | Alleluia cantemus | ||
Iubilemus dicentes in æternum | Iubilemus dicentes in æternum | ||
Alleluia | Alleluia.}} | ||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English| | |||
Let us sing Alleluia! | |||
Make a joyful noise for ever, saying, | |||
Oh, what a glorious day | |||
Oh, how splendid the day | |||
Oh, how adorable the day | |||
we celebrate this day | |||
In which all the earth rejoices | |||
Without end, saying, | |||
Let us sing Alleluia! | |||
Make a joyful noise for ever, they are saying. | |||
What is this sound | |||
And what are these voices | |||
Which snatch the hearts of men | |||
and make to melt their souls? | |||
Certainly the citizens of heaven | |||
have descended to the Earth to sing! | |||
Today the heavens have been opened | |||
and the gates of paradise thrown wide | |||
For the (Blessed) (Name) to enter into heaven! | |||
Let us sing alleluia! | |||
Make a joyful noise for ever, they are saying. | |||
Alleluia!}} | |||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Latest revision as of 15:22, 8 September 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Renato Calcaterra (submitted 2012-03-12). Score information: A4, 4 pages, 224 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The source (MusicXML) file is zipped.
General Information
Title: Alleluia cantemus
Composer: Giovanni Battista Riccio
Number of voices: 3vv Voicing: ATB
Genre: Sacred, Sacred song
Language: Latin
Instruments: Basso continuo
First published: 1620 in Divine lodi musicali, libro 3, no. 31
Description: “A 3. Basso Tenor & Contralto”. The original bar division of the Partitura is preserved. The “B.” and “N.” above the staves stand for “B(eati) N(omen)” so the text to be sung become “… quia Sanctus [the Saint's name] cœlum ingreditur …”.
External websites:
Original text and translations
Latin text Alleluia cantemus |
English translation Let us sing Alleluia! |