An Arab Love-Song (Kathryn Rose): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}})
Line 40: Line 40:
And thy mother?  
And thy mother?  
And thou—what needest with thy tribe's black tents    
And thou—what needest with thy tribe's black tents    
Who hast the red pavilion of my heart?
Who hast the red pavilion of my heart?}}
}}


{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 17:26, 28 October 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-31)  CPDL #47143:       
Editor: Kathryn Rose (submitted 2017-10-31).   Score information: A4, 4 pages, 61 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes:

General Information

Title: An Arab Love-Song
Composer: Kathryn Rose
Lyricist: Francis Thompson

Number of voices: 2vv   Voicing: SA

Genre: SecularArt song

Language: English
Instruments: Piano

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Flexible composition suitable for two-part choirs of various configurations.

External websites: http://www.patreon.com/artsyhonker http://www.artsyhonker.net

Original text and translations

English.png English text

THE hunchèd camels of the night
Trouble the bright
And silver waters of the moon.
The Maiden of the Morn will soon
Through Heaven stray and sing,
Star gathering.
  
Now while the dark about our loves is strewn,
Light of my dark, blood of my heart, O come!
And night will catch her breath up, and be dumb.
  
Leave thy father, leave thy mother
And thy brother;
Leave the black tents of thy tribe apart!
Am I not thy father and thy brother,
And thy mother?
And thou—what needest with thy tribe's black tents
Who hast the red pavilion of my heart?