Ascendens Christus in altum: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(→‎Text and translations: link preferable)
(10 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteCat|Responsories|Responsory}} for Matins at {{CiteCat|Ascension}}.<br>
{{CiteCat|Responsories|Responsory}} for Matins at {{CiteCat|Ascension}}.<br>
Source of text is Ephesians 4:8, [[Psalm 47|Psalm 46:5 (Vulgate)]] and [[Psalm 103|Psalm 102:19a (Vulgate)]].
Source of text is Ephesians 4:8.
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Ascendens Christus in altum - Ascendit Deus (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SAATB
*[[Ascendens Christus in altum (Raffaella Aleotti)| Raffaella Aleotti]] SATTB
*[[Ascendens Christus in altum - Ascendit Deus (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SAATB (2nda pars ''Ascendit Deus in jubilatione'')
*[[Ascendens Christus (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SATB
*[[Ascendens Christus (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SATB
*[[Ascendit Deus in Iubilatione - Ascendens Christus in altum (Ferdinand di Lasso)|Ferdinand di Lasso]] SSATTB (prima pars ''Ascendit Deus in jubilatione'')
*[[Ascendens Christus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] TTBB
*[[Ascendens Christus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] TTBB
*[[Ascendens Christus in altum (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATTB
*[[Ascendens Christus in altum (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATTB (2nda pars ''Ascendit Deus in jubilatione'')
{{TextAutoList}}


==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
{{Vs|Eph. 4:8}} Ascendens Christus in altum, captivam duxit captivitatem:  
{{Verse|Eph. 4:8}} Ascendens Christus in altum, captivam duxit captivitatem: dedit dona hominibus.  
dedit dona hominibus. Alleluia.
Alleluia.  
:''See also [[Ascendit Deus in jubilatione]]
 
}}
{{Verse|Ps. 46:5}} Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae.
Dedit dona hominibus. 
Alleluia.
 
{{Verse|Ps. 102:19a}} Dominus in caelo paravit sedem suam.
Alleluia.
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
{{Vs|Eph. 4:8}} Christ, ascending on high, led captivity captive:  
{{Verse|Eph. 4:8}} Christ, ascending on high, led captivity captive: He gave gifts to men.
He gave gifts to men. Alleluia.
Alleluia.


{{Verse|Ps. 47:5}} God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet.
[God goes up in jubilation]
He gave gifts to men.
}}
Alleluia.
{{Bottom}}


{{Verse|Ps. 103:19a}}  The Lord hath prepared his seat in heaven.
Alleluia.
</poem>
{{Bottom}}
==External links==  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 23:32, 2 April 2019

General information

Responsory for Matins at Ascension.
Source of text is Ephesians 4:8.

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

Eph. 4:8  Ascendens Christus in altum, captivam duxit captivitatem:
dedit dona hominibus. Alleluia.
See also Ascendit Deus in jubilatione
 

English.png English translation

Eph. 4:8  Christ, ascending on high, led captivity captive:
He gave gifts to men. Alleluia.

[God goes up in jubilation]
 

External links