Assumpta est Maria a 6 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-08-03)  CPDL #74743: 
Original key (high chiavette):        
Transposed down a tone:      
Transposed down a fourth:       - Alto in transposed violin clef.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2023-08-03).   Score information: A4, 10 pages, 156 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Palestrina Werke, 6. Band. Original note values.
  • (Posted 2021-04-02)  CPDL #63882:     
Editor: Miguel Jesus (submitted 2021-04-02).   Score information: A4, 14 pages, 235 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a tone. Note values halved.
  • (Posted 2012-08-29)  CPDL #27032:    (MIDI)    
Editor: Antonio Melis (submitted 2012-08-29).   Score information: A4, 8 pages, 165 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a note. Note-values halved. Midi files (one for each part) zipped. LilyPond 2.18.2.

General Information

Title: Assumpta est Maria a 6
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMotet for the Assumption

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: Two-part motet, the model for the parody mass of the same name

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Assumpta est Maria and Quae est ista quae progreditur. To these are added the 2 lines starting "Gaudete…"

Latin.png Latin text

Assumpta est Maria in caelum,
gaudent angeli, laudantes benedicunt Dominum.
Gaudete et exsultate omnes recti corde.
Quia hodie Maria virgo cum Christo regnat in aeternum.

Quae est ista, quae progreditur
quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna, electa ut sol,
terribilis ut castrorum acies ordinata?
Gaudete et exsultate omnes recti corde.
Quia hodie Maria virgo cum Christo regnat in aeternum.

English.png English translation

Mary has been received into Heaven:
the angels rejoice with praises and bless the Lord.
Let all rejoice and be glad with righteous heart,
for today the Virgin Mary reigns with Christ for evermore.

Who is she that cometh forth
as the morning rising,
fair as the moon, bright as the sun,
terrible as an army set in array ?
Let all rejoice and be glad with righteous heart,
for today the Virgin Mary reigns with Christ for evermore.