Beata Dei genitrix: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 25: Line 25:
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
Blessed Mary, Mother of God
whose body remains intact:
The Saviour of the world is born today.
Versus:
Blessed are you who believed:
That all would be fulfilled
as was told you by the Lord.
Respond:
The Saviour of the world is born today.


</poem>
</poem>

Revision as of 16:35, 1 June 2013

General information

5th responsory for Lauds at Christmas.

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

Beata Dei genitrix Maria
cuius viscera intacta permanent:
Hodie genuit Salvatorem saeculi.

Versus:
Beata quae credidit:
quoniam perfecta sunt omnia
quae dicta sunt ei a Domino.

Responsorium:
Hodie genuit Salvatorem saeculi.

English.png English translation

Blessed Mary, Mother of God
whose body remains intact:
The Saviour of the world is born today.

Versus:
Blessed are you who believed:
That all would be fulfilled
as was told you by the Lord.

Respond:
The Saviour of the world is born today.

External links