Burst forth my tears (John Dowland): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 38: Line 38:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|English|
{{Text|English|
'''1.''' Burst forth, my tears, assist my forward grief,
{{Vs|1}} Burst forth, my tears, assist my forward grief,
And show what pain imperious Love provokes.
And show what pain imperious Love provokes.
Kind tender lambs, lament Love's scant relief
Kind tender lambs, lament Love's scant relief
Line 45: Line 46:
O pine to see me pine, my tender flocks.
O pine to see me pine, my tender flocks.


'''2.''' Sad, sad pining Care, that never may have peace,
{{Vs|2}} Sad, sad pining Care, that never may have peace,
At Beauty's gate in hope of pity knocks.
At Beauty's gate in hope of pity knocks.
But Mercy sleeps while deep Disdain increase,
But Mercy sleeps while deep Disdain increase,
And Beauty Hope in her fair bosom locks.
And Beauty Hope in her fair bosom locks.
O grieve to hear my grief, my tender flocks.
O grieve to hear my grief, my tender flocks.
 
{{Vs|3}} Like, like to the winds my sighs have winged been,
'''3.''' Like, like to the winds my sighs have winged been,
Yet are my sighs and suits repaid with mocks.
Yet are my sighs and suits repaid with mocks.
I plead, yet she repineth at my teen.
I plead, yet she repineth at my teen.
Line 57: Line 57:
That both the shepherd kills and his poor flocks.
That both the shepherd kills and his poor flocks.
}}
}}
{{mdl}}
{{Translation|Polish|
{{Translation|Polish|
''by Stanisław Jonczyk''
''by Stanisław Jonczyk''
 
{{Vs|1}} Płyńcie, łzy moje, smutku towarzyski,
'''1.''' Płyńcie, łzy moje, smutku towarzyski,
Ukażcie cierpienie przez miłość zadane.
Ukażcie cierpienie przez miłość zadane.
Spójrzcie, miłe owieczki - nikłą ulgę płacz niesie,
Spójrzcie, miłe owieczki - nikłą ulgę płacz niesie,
Line 66: Line 66:
Zatęsknijcie wraz ze mną owieczki kochane.
Zatęsknijcie wraz ze mną owieczki kochane.


'''2.''' Tęsknota i troska, spokoju zaznać nie mogąc,
{{Vs|2}} Tęsknota i troska, spokoju zaznać nie mogąc,
Nadzieją wiedzione do Jej bram kołaczą.
Nadzieją wiedzione do Jej bram kołaczą.
Lecz w sercu niewiasty nie ma litości,
Lecz w sercu niewiasty nie ma litości,
Wzgardzona, nadzieja ginie, prośby nic nie znaczą.
Wzgardzona, nadzieja ginie, prośby nic nie znaczą.
Płacze pastuszek i owieczki płaczą.
Płacze pastuszek i owieczki płaczą.
 
{{Vs|}} Niczym wiatr, me westchnienia na skrzydłach się wzniosły,
'''3.''' Niczym wiatr, me westchnienia na skrzydłach się wzniosły,
Odpowiedzią jedyną był pusty śmiech.
Odpowiedzią jedyną był pusty śmiech.
Błagania - przyczynkiem uciechy krótkiej,
Błagania - przyczynkiem uciechy krótkiej,
Line 78: Line 77:
Owieczki i pastucha zabija. Ostatni odbiera im dech.
Owieczki i pastucha zabija. Ostatni odbiera im dech.
}}
}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 15:15, 26 January 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-26)  CPDL #42814:       
Editor: James Gibb (submitted 2017-01-26).   Score information: A4, 4 pages, 46 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #13114, with minor corrections to underlay.
  • CPDL #17858:  Network.png
Editor: David Newman (submitted 2008-08-21).   Score information: Letter, 2 pages, 125 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Cross posting by Art Song Central - Edition is in G Minor with Lute tabulature.
  • CPDL #13114:    Icon_snd.gif Nwc.png (NoteWorthy Composer)
Editor: Brian Russell (submitted 2006-11-17).   Score information: A4, 6 pages, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #05475:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Network.png PDF, MIDI and Capella 4 files available.
Editor: Ulrich Alpers (submitted 2003-08-18).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scroll down to #8 of 'The Firste Booke of Songes' collection. Capella zipped file (of all works of the collection) not found.
  • CPDL #02991:  Network.png PDF, MIDI and ABC files available.
Editor: Laura Conrad (submitted 2001-09-11).   Score information: A4, 4 pages, 86 kB   Copyright: GnuGPL
Edition notes: in partbook format.

General Information

Title: Burst forth, my tears
Composer: John Dowland
Lyricist: Anonymous lyricist

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularLute song

Language: English
Instruments: Lute

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

1  Burst forth, my tears, assist my forward grief,
And show what pain imperious Love provokes.
Kind tender lambs, lament Love's scant relief
And pine, since pensive Care my freedom yokes.
O pine to see me pine, my tender flocks.

2  Sad, sad pining Care, that never may have peace,
At Beauty's gate in hope of pity knocks.
But Mercy sleeps while deep Disdain increase,
And Beauty Hope in her fair bosom locks.
O grieve to hear my grief, my tender flocks.
3  Like, like to the winds my sighs have winged been,
Yet are my sighs and suits repaid with mocks.
I plead, yet she repineth at my teen.
O ruthless rigour harder than the rocks,
That both the shepherd kills and his poor flocks.
 

Polish.png Polish translation

by Stanisław Jonczyk
1  Płyńcie, łzy moje, smutku towarzyski,
Ukażcie cierpienie przez miłość zadane.
Spójrzcie, miłe owieczki - nikłą ulgę płacz niesie,
Gdy serce jest troską, tęsknotą spętane.
Zatęsknijcie wraz ze mną owieczki kochane.

2  Tęsknota i troska, spokoju zaznać nie mogąc,
Nadzieją wiedzione do Jej bram kołaczą.
Lecz w sercu niewiasty nie ma litości,
Wzgardzona, nadzieja ginie, prośby nic nie znaczą.
Płacze pastuszek i owieczki płaczą.
  Niczym wiatr, me westchnienia na skrzydłach się wzniosły,
Odpowiedzią jedyną był pusty śmiech.
Błagania - przyczynkiem uciechy krótkiej,
Bezwzględność najokrutniejszą bywa spośród cech.
Owieczki i pastucha zabija. Ostatni odbiera im dech.