Calabaça no se buen amor (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|7264}} [{{website|solovoces}} {{net}}]  
*{{PostedDate|2004-06-17}} {{CPDLno|7264}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0#palacio {{net}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}{{ScoreInfo|A4|2|59}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}{{ScoreInfo|A4|2|59}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Calabaça no se buen amor''<br>
{{Title|''Calabaça no se buen amor''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|3|ATB}}<br>
{{Voicing|3|ATB}}
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|[[Cancionero de Palacio]], #433 according to edition by Barbieri}}
{{Pub|0|1465|in ''[[Cancionero de Palacio]]''|ms=ms|no=433}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Spanish|
{{Text|Spanish|
Calabaça,  
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.
no sé buen amor, qué te faça.


No te puedo más faser  
No te puedo más faser
por rasón del bien querer
por rasón del bien querer
qu’en la boca la meter
qu’en la boca la meter
igualmente con mi taça:
igualmente con mi taça:
Calabaça,  
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.
no sé buen amor, qué te faça.


Line 36: Line 32:
qu’en ti sola no dejó
qu’en ti sola no dejó
un pelo ni una raça.
un pelo ni una raça.
Calabaça,  
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.
no sé buen amor, qué te faça.


Line 43: Line 39:
que de tu gran belleza
que de tu gran belleza
quien te vee s’embaraça.
quien te vee s’embaraça.
Calabaça,  
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.
no sé buen amor, qué te faça.


Line 50: Line 46:
que te llevaré conmigo
que te llevaré conmigo
cuando quier que vaya a caça.
cuando quier que vaya a caça.
Calabaça,  
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.
no sé buen amor, qué te faça.


Line 57: Line 53:
ante la Virgen María
ante la Virgen María
podrás parecer en plaça.
podrás parecer en plaça.
Calabaça,  
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.}}
no sé buen amor, qué te faça.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 16:56, 9 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-06-17)  CPDL #07264:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-06-17).   Score information: A4, 2 pages, 59 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Calabaça no se buen amor
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB
Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

    Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 433
Description: 

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.

No te puedo más faser
por rasón del bien querer
qu’en la boca la meter
igualmente con mi taça:
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.

Que el Señor que te crió,
tan bruñida te sacó
qu’en ti sola no dejó
un pelo ni una raça.
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.

Pues de dio naturaleza,
en tu ser tanta lindeza
que de tu gran belleza
quien te vee s’embaraça.
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.

Pero más haré contigo
como verdadero amigo
que te llevaré conmigo
cuando quier que vaya a caça.
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.

Para ir en romería
o en otra cualquier vía,
ante la Virgen María
podrás parecer en plaça.
Calabaça,
no sé buen amor, qué te faça.