Caligaverunt oculi mei: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Cat|Good" to "{{CiteCat|Good")
No edit summary
Line 2: Line 2:
9th of the Responsories for Matins of {{CiteCat|Good Friday}}. The biblical sources are Job 16:16 and Lamentations 1:12.
9th of the Responsories for Matins of {{CiteCat|Good Friday}}. The biblical sources are Job 16:16 and Lamentations 1:12.
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{Top}}
*[[Caligaverunt oculi mei (Paolo Aretino)|Paolo Aretino]] TTBB
*[[Caligaverunt oculi mei (Paolo Aretino)|Paolo Aretino]] TTBB
*[[Caligaverunt oculi mei a 8 (Scipione Barotius)|Scipione Barotius]] SATB.SATB
*[[Caligaverunt oculi mei (Johann Michael Haydn)|Johann Michael Haydn]] SATB
*[[Caligaverunt oculi mei (Johann Michael Haydn)|Johann Michael Haydn]] SATB
{{Middle}}
*[[Caligaverunt oculi mei (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAATB
*[[Caligaverunt oculi mei (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAATB
*[[Caligaverunt oculi mei (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATB & ATBB  
*[[Caligaverunt oculi mei (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATB & ATBB  
*[[Caligaverunt oculi mei (Annibale Zoilo)|Annibale Zoilo]] SATB
*[[Caligaverunt oculi mei (Annibale Zoilo)|Annibale Zoilo]] SATB
{{Bottom}}


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 10:41, 21 June 2013

General information

9th of the Responsories for Matins of Good Friday. The biblical sources are Job 16:16 and Lamentations 1:12.

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Caligaverunt oculi mei a fletu meo:
quia elongatus est a me, qui consolabatur me:
Videte, omnes populi,
si est dolor similis sicut dolor meus.
O vos omnes, qui transitis per viam, attendite, et videte
si est dolor similis sicut dolor meus.

Spanish.png Spanish translation

Se nublaron mis ojos a causa del llanto,
porque se habia alejado de mi aquel que me consolaba.
Ved, pueblos todos, si existe dolor semejante al mio.
Todos vosotros, que pasasteís por el camino,
prestad atención y ved si existe dolor semejante al mio.

English.png English translation

My eyes are darkened by my tears:
For he is far from me that comforted me:
See, O all ye people,
if there be any sorrow like unto my sorrow.
O all ye that pass by, behold and see
if there be any sorrow like unto my sorrow.

German.png German translation

Dunkel sind meine Augen vom Weinen;
denn er, der mich getröstet hat, ist fern von mir.
Schaut, ihr Völker alle, ob ein Schmerz sei gleich dem meinen.
O ihr alle, die ihr des Weges zieht,
blickt her und schaut.

External links