Camilla fair tripped o'er the plain (Thomas Bateson): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{") |
(→Music files: Exported Sibelius file as MXL one, uploaded and added link) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-12-31}} {{CPDLno|33985}} [[Media:Camilla_fair_tripped_Bateson.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Camilla_fair_tripped_Bateson.mid|{{mid}}]] [[Media:Camilla_fair_tripped_Bateson.sib|{{sib}}]] (Sibelius 7) | *{{PostedDate|2014-12-31}} {{CPDLno|33985}} [[Media:Camilla_fair_tripped_Bateson.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Camilla_fair_tripped_Bateson.mid|{{mid}}]] [[Media:Camilla_fair_tripped_Bateson.mxl|{{XML}}]] [[Media:Camilla_fair_tripped_Bateson.sib|{{sib}}]] (Sibelius 7) | ||
{{Editor|Ian Haslam|2014-12-31}}{{ScoreInfo|A4|5|71}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Ian Haslam|2014-12-31}}{{ScoreInfo|A4|5|71}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' {{MXL}} | ||
==General Information== | ==General Information== |
Revision as of 07:41, 13 November 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Ian Haslam (submitted 2014-12-31). Score information: A4, 5 pages, 71 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Camilla fair tripped o'er the plain
Composer: Thomas Bateson
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: English
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Originally published by Stainer and Bell in 1924.
External websites:
Original text and translations
English text
Camilla fair tripped o'er the plain,
I followed quickly after.
Have overtaken her I would fain,
and kissed her when I caught her,
But hope being past her to obtain,
Camilla loud I call,
She answered me with great disdain:
I will not kiss at all.