Cantavan quatro legiadrette Ninfe (Jean de Castro): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Pub template)
 
(17 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-02-11}} {{CPDLno|53238}} [[Media:01-castro--prima_parte--seconda_parte--comb--0-score.pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2019-02-11}} {{CPDLno|53238}} [[Media:01-castro--prima_parte--seconda_parte--comb--0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:01-castro--prima_parte--seconda_parte--comb--0-score.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Allen Garvin|2019-02-11}}{{ScoreInfo|Letter|4|119}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
{{Editor|Allen Garvin|2019-02-11}}{{ScoreInfo|Letter|4|119}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Cantavan quatro legiadrette Ninfe''<br>
{{Title|''Cantavan quatro legiadrette Ninfe''}}
{{Composer|Jean de Castro}}
{{Composer|Jean de Castro}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|3|SSA}}<br>
{{Voicing|3|SSA}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1591}}
{{Pub|1|1591|in ''{{NoCo|Rose fresche}}''|no=1–2}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''  
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian|Cantavan quatro legiadrette Ninfe,
{{top}}
In si soavi accenti;
{{Text|Italian|Cantavan quattro legiadrette Ninfe,
Ch'acquetarono il mar fermar i venti
in sì soavi accenti
Quando appresso lo belle
ch'acquetarono il mar fermar i venti
quando appresso le belle
Damon s'assise,
Damon s'assise,
E raddoppiò i concenti,
e raddoppiò i concenti,
Spargend'il suon in queste parti e'n quelle.
spargend'il suon in queste parti e'n quelle.


Onde io per meglio udire,
Onde io per meglio udire
Cosi grata armonia,
così grata armonia,
V'accorsi vidi m'altro desire;
v'accorsi vidi m'altro desire;
Sento da quel de pria
Sento da quel de pria
Che libero v'andai preso ritorno
che libero v'andai preso ritorno
Dal dolee canto d'una Ninfa adorno.}}
dal dolce canto d'una Ninfa adorno.
}}
{{mdl}}
{{translation|English|Four graceful nymphs were singing
in such sweet tones
so as to calm the seas, to still the winds;
When near the beautiful ones
Damon seated himself, and redoubled their harmony
spreading the sound far and wide.
 
Thus I, the better to hear
such pleasant harmony,
I rushed there, and saw nothing else I evermore desired:
I went freely, but I return captive,
of the sweet song of a beautiful Nymph.}}
{{translator|Allen Garvin}}
{{btm}}
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 02:41, 14 October 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-02-11)  CPDL #53238:     
Editor: Allen Garvin (submitted 2019-02-11).   Score information: Letter, 4 pages, 119 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:

General Information

Title: Cantavan quatro legiadrette Ninfe
Composer: Jean de Castro
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SSA
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1591 in Rose fresche, no. 1–2
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Cantavan quattro legiadrette Ninfe,
in sì soavi accenti
ch'acquetarono il mar fermar i venti
quando appresso le belle
Damon s'assise,
e raddoppiò i concenti,
spargend'il suon in queste parti e'n quelle.

Onde io per meglio udire
così grata armonia,
v'accorsi vidi m'altro desire;
Sento da quel de pria
che libero v'andai preso ritorno
dal dolce canto d'una Ninfa adorno.
 

English.png English translation

Four graceful nymphs were singing
in such sweet tones
so as to calm the seas, to still the winds;
When near the beautiful ones
Damon seated himself, and redoubled their harmony
spreading the sound far and wide.

Thus I, the better to hear
such pleasant harmony,
I rushed there, and saw nothing else I evermore desired:
I went freely, but I return captive,
of the sweet song of a beautiful Nymph.

Translation by Allen Garvin