Category:Translations
Jump to navigation
Jump to search
(previous page) (next page)
» Click here for a list of all subcategories « |
This subcategory of Texts-translations lists all pages which have had the {{Translation|<language>}} template applied to them, indicating that the page in question contains a translation into <language>.
Click on alphabet links below to navigate this list.
Top – A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
There are instructions/guidelines for posting translations here. Pages which have yet to have the text added are categorised here. Translation requests are listed here.
Pages in this category
The following 200 pages are in this category, out of 6,831 total.
(previous page) (next page)V
- Volan quasi farfalle (Carlo Gesualdo)
- Volgea l'anima mia (Claudio Monteverdi)
- Volsi, hor non voglio (Philippe de Monte)
- Volsvi, Persidstii tsarie (Znamenny chant)
- Vom Gebirge Well auf Well, Op. 65, No. 7 (Johannes Brahms)
- Vom Himmel hoch
- Vom Himmel hoch da komm ich her (Martin Luther)
- Von alten Liebesliedern, Op. 62, No. 2 (Johannes Brahms)
- Von Aufgang der Sonnen, SWV 362 (Heinrich Schütz)
- Von Gott will ich nicht lassen, SWV 366 (Heinrich Schütz)
- Von üppiglichen Dingen (Jacob Meiland)
- Vor deinen Thron tret' ich hiermit, BWV 668 (Johann Sebastian Bach)
- Vor etlich wenig tagen (Ivo de Vento)
- Vor Zeiten war ich lieb und wert (Orlando di Lasso)
- Vorrei baciarti (Claudio Monteverdi)
- Vorrei che tu cantassi una canzone
- Vorrei l'orecchia haver (Philippe de Monte)
- Vorrò veder ciò che Tirsi avrà fatto (Erasmo Marotta)
- Vorspruch (Hugo Distler)
- Vos amici mei estis
- Vos qui secuti estis (Anonymous)
- Vos qui secuti estis (Nobuaki Izawa)
- Vos, Virgen, soys nuestra Madre (Anonymous)
- Voskres iz groba (Sergei Rachmaninoff)
- Voskresenie Khristovo videvshe (Sergei Rachmaninoff)
- Vostra fui e sarò (Jacques Arcadelt)
- Vostra moglie fu baciata (John Wall Callcott)
- Vostre rigueur (Thomas Crecquillon)
- Il vostro dipartir (Maddalena Casulana)
- Vous avez tort (Thomas Crecquillon)
- Vous larez sil vous plaist (Josquin des Prez)
- Vous ne l'aurez pas (Josquin des Prez)
- Vous perdez temps de me dire mal d'elle
- Vovete (Heinrich Isaac)
- Vovete (Nobuaki Izawa)
- Vox clamantis in deserto (Johannes Wanning)
- Vox clamantis in deserto (Sethus Calvisius)
- Vox de coelo sonuit (Jacob Handl)
- Vox dicentis clama (Edward Woodall Naylor)
- Vox dilecti mei (Giovanni Pierluigi da Palestrina)
- Vox in Rama
- Vox in Rama (Nobuaki Izawa)
- Voyant au vray (Philippe de Monte)
- Voyant souffrir celle (Pierre de Manchicourt)
- Vrai Dieu disoit (Orlando di Lasso)
- Vray dieu (Jean de Castro)
- Vse najlepše rožice (Emil Adamič)
- Vu la vedéu madonna (Vincenzo Bellavere)
- Vulnerasti cor meum
- Vultum tuum
- Vultum tuum a 4 (Josquin des Prez)
- Vzbrannoi voyevode (Sergei Rachmaninoff)
- Válgame dios y que tres (Fabián García Pacheco)
- Väinämöisen lauluja (Songs of Väinämöinen) (Peter Bird)
- Vårsång (Prins Gustaf)
- Vögelein durchrauscht die Luft, Op. 52, No. 13 (Johannes Brahms)
W
- Wach auf, mein's Herzens Schöne (Hugo Distler)
- Wach auf, wach auf, du deutsches Land (Hugo Distler)
- Wachet auf, ruft uns die Stimme
- Wachet auf, ruft uns die Stimme (Hugo Distler)
- Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 140 (Johann Sebastian Bach)
- Wahre, wahre deinen Sohn, Op. 65, No. 5 (Johannes Brahms)
- Wahrlich, ich sage euch (Melchior Franck)
- Waldesnacht, Op. 62, No. 3 (Johannes Brahms)
- Walk in Him (Louis K. Liu)
- Wanderlied
- Wanderlied, Op. 19 No. 20 (Hugo Distler)
- Wandl' ich in dem Wald des Abends (Angelina Figus)
- Wann unsre Augen schlafen ein, SWV 316 (Heinrich Schütz)
- Warlich, warlich ich sage euch (Johann Rosenmüller)
- Warum sollt ich mich denn grämen BWV 422 (Johann Sebastian Bach)
- Warum, Op. 92, No. 4 (Johannes Brahms)
- Was betrübst du dich, meine Seele, SWV 335 (Heinrich Schütz)
- Het was een maghet uutvercooren (Traditional)
- Was hilfft den reichen gelt und gut (Ivo de Vento)
- Was ist die welt (Ivo de Vento)
- Was mein Gott will, das g'scheh allzeit (Hugo Distler)
- Was trag ich an meine Hende, Ein Gleßlein mit külen wein (Georg Vogelhuber)
- Die Wasserrose (Niels Wilhelm Gade)
- We three kings of Orient are (John Henry Hopkins, Jr.)
- We wommen konne no thyng hele (Anthony Linden Jones)
- We'll speak very softly (Falade ben baixo) (Traditional)
- Wech lompe zyt gy dol (Servaes de Koninck)
- Wechsellied zum Tanze, Op. 31, No. 1 (Johannes Brahms)
- Weep no more, thou sorry boy (Thomas Tomkins)
- Weep you no more
- Weep, O mine eyes
- Wees gegroet!Volschoone lentetijd (Catharina van Rennes)
- Weib, was weinest du?, SWV 443 (Heinrich Schütz)
- Die weiber mit dem flöhen (Ivo de Vento)
- Weihnachten, Op. 79, No. 1 (Felix Mendelssohn)
- Die Weihnachtsnachtigall (Traditional)
- Der wein der schmecht mir also wol (Ivo de Vento)
- Welcher wil seyn frölich und frisch (Ivo de Vento)
- Welt, ade! ich bin dein müde (Johann Rosenmüller)
- Wem ein tugendsam Weib bescheret ist (Johann Hermann Schein)
- Wende dich, Herr, und sei mir gnädig (Johann Hermann Schein)
- Wenn die Nacht mit süßer Ruh (Leonhard von Call)
- Wenn ein starker Gewappneter, Op. 109, No. 2 (Johannes Brahms)
- Wenn es Winter wird (Huub de Lange)
- Wenn ich gedenk der Stund (Jacob Regnart)
- Wenn ich mit Menschen (Johannes Brahms)
- Wenn so lind dein Auge mir, Op. 52, No. 8 (Johannes Brahms)
- Wenn wir in höchsten Nöten sein
- Wenn wir in höchsten Nöten sein (Antonio Scandello)
- Wer bin ich? (Carl Friedrich Christian Fasch)
- Wer mich liebet (Melchior Vulpius)
- Wer nur den lieben Gott läßt walten
- Wer nur den lieben Gott läßt walten (Felix Mendelssohn)
- Wer sich mit einem weib verbindt/ Wann er zu nacht heim kommen thut (Ivo de Vento)
- Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? SWV 330 (Heinrich Schütz)
- Werfet Panier (Georg Philipp Telemann)
- Das Wessobrunner Gebet (Jens Klimek)
- What poor astronomers are they (John Dowland)
- When daisies pied (George Alexander Macfarren)
- When David heard
- When Mary thro' the garden went (Charles Villiers Stanford)
- When that the people taught they had (Christopher Tye)
- When thou art weary (Joachim Kelecom)
- Where the bee sucks
- Which is the properest day to drink? (Thomas Arne)
- Which is the properest day to sing? (Thomas Arne)
- While by my sheep I watched at night / Als ich bei meinen Schafen wacht' (Traditional)
- Who ever thinks or hopes of love for love (John Dowland)
- Who is Sylvia?
- Why should I love? (George Kirbye)
- Why weeps alas (Thomas Morley)
- Wie ein Rubin in feinem Golde leuchtet, SWV 357 (Heinrich Schütz)
- Wie lang, o Gott
- Wie schön blüht uns der Meye (Jacob Meiland)
- Wie schön leuchtet der Morgenstern
- Wiegenlied, Op. 49, No. 4 (Johannes Brahms)
- Wild rose (Seymour John Grey Egerton)
- Will dann nicht anders werden draus (Jacob Meiland)
- Wilt thou unkind thus reave me (John Dowland)
- Der Winter kalt (Johannes Eccard)
- Wir Christenleut'
- Wir danken dir, Herr Gott (Jacob Meiland)
- Wir danken dir, o Gottes Lamm (Pierre de la Rue)
- Wir glauben all an einen Gott
- Wir glauben an Gott, den Vater (Hugo Distler)
- Wir wollen alle fröhlich sein (Michael Praetorius)
- Wir zogen in das feld (Anonymous)
- With all our hearts (Thomas Tallis)
- Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
- Wo Gott zum Haus
- Wo ist dein Freund hingangen? (Johann Hermann Schein)
- Wo kann die Nachtigall noch singen? (Krysztof Daletski)
- Wohl dem der den Herrn fürchte (Johann Vierdanck)
- Wohl dem, der ein tugendsam Weib hat
- Wohl dem, der ein tugendsam Weib hat, SWV 20 (Heinrich Schütz)
- Wohl dem, des Hülfe der Gott Jacob ist (Jacob Meiland)
- Wohl schön bewandt war es, Op. 52, No. 7 (Johannes Brahms)
- Wohlauf mit mir auf diesen Plan (Hugo Distler)
- Wohlauf, Ihr Gäste (Erasmus Widmann)
- Wohlauf, wohlauf Jung und Alt (Ludwig Senfl)
- Would my conceit that first enforc'd my woe (John Dowland)
- Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Y
- Ye banks and braes
- Ye spotted snakes (Richard John Samuel Stevens)
- Yedinorodnyi Syne (Traditional)
- Yelitsy (Jos H. Hindriks)
- Yomervokhets (David Millard)
- You gentle nymphs (Charles Hubert Hastings Parry)
- Young Thyrsis' fate (Henry Purcell)
- Your mighty word (Tim Risher)
- Yu Jia Ao (魚家傲) (Frances Matthews)
- Yukaina Uta (Kenji Yamamoto)
- Yuki no Kakera (Kenji Yamamoto)
- Yuugure no Uta (Kenji Yamamoto)
Z
- Zacchaee (Nobuaki Izawa)
- Zachæe festinans descende (Orlando di Lasso)
- Zanni et Magnifico (Johannes Eccard)
- Michele Zanoni
- Die Zauberflöte, K 620 (Wolfgang Amadeus Mozart)
- Zefiro torna e di soavi accenti (Claudio Monteverdi)
- Zefiro torna e il bel tempo rimena
- Zelus domus tuæ (Carlotta Ferrari)
- Zigeunerleben, Op. 29, No. 3 (Robert Schumann)
- Zion spricht, der Herr hat mich verlassen (Concert), SWV 46 (Heinrich Schütz)
- Zion spricht: Der Herr - sswv35 (Samuel Scheidt)
- Zion spricht: Der Herr hat mich verlassen (Johann Hermann Schein)
- Zion spricht: der Herr hat mich verlassen (Melchior Franck)
- Zion spricht: Der Herr hat mich verlassen (Samuel Scheidt)
- Zu Bethlehem geboren (Traditional)
- Zu Regenspur hat es sich verkert (Anonymous)
- Zum Neuen Jahr (Erika Kickton)
- Zum Schlafen, Op. 76 No. 59 (Max Reger)
- Zum Schluß, Op. 65, No. 15 (Johannes Brahms)
- Zuversicht, Op. 141, No. 3 (Robert Schumann)
- Die zwei Tugendwege, D71 (Franz Schubert)
- Zweierlei bitte ich, Herr, von dir, SWV 360 (Heinrich Schütz)