Revision as of 12:56, 29 January 2017 by Jamesgibb(talk | contribs)(Created page with "==General information== '''Lyricist: ''' Clément Marot. '''Chanson XXXII''' from '''l'Adolescence clementine''' (1532) ==Settings by composers== *Changeons propos a 3 (Clau...")
Changeons propos, c'est trop chanté d'amours:
Ce sont clamours, chantons de la Serpette:
Tous Vignerons ont à elle recours,
C'est leur secours pour tailler la Vignette.
O Serpillette, ô la Serpillonnette,
La Vignolette est par toy mise sus,
Dont les bons Vins tous les ans sont yssus.
French translation
Changeons propos, c'est trop chanté d'amours,
ce sont clamours, chantons de la serpette.
Tous vignerons ont à elle recours,
c'est leur secours pour tailler la vignette.
O serpillette, o la serpillonnette,
la vignolette est par toi mise sus,
dont les bons vins tous les ans sont issus.
English translation
Let's change the subject: we've sung too much about love:
These are complains, let's now sing about our pruning knives:
Every winegrower use it,
It is their tool to prune the vine.
Oh little pruning knife, Oh little pruning knife,
Thanks to you, the little vine is prepared,
Which gives good wines every year.