Coingié m'aves donné (Tielman Susato): Difference between revisions
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
'''Old French''' | |||
Coingie m'aves donne et pour vous ie lay prins | Coingie m'aves donne et pour vous ie lay prins | ||
Ie suis habandonne et si nay riens mesprins, | Ie suis habandonne et si nay riens mesprins, | ||
Line 29: | Line 28: | ||
tout cest que iay apprins cest de dire hellas. | tout cest que iay apprins cest de dire hellas. | ||
'''Modern French''' | |||
Congé m'avez donné et pour vous je l'ai pris; | Congé m'avez donné et pour vous je l'ai pris; | ||
Je suis abandonné et si n'ai rien mépris, | Je suis abandonné et si n'ai rien mépris, | ||
mon cœur avez pris le tenant en vous, las, | mon cœur avez pris le tenant en vous, las, | ||
tout ce que j'ai appris, c'est de dire hélas. | tout ce que j'ai appris, c'est de dire hélas. | ||
}} | |||
{{Translation|English| | |||
''by {{User|Mick Swithinbank}} | |||
You said that we must part: | |||
I am abandoned, yet have done no wrong. | I am abandoned, yet have done no wrong. | ||
You stole away my heart: | You stole away my heart: | ||
'Alas, alas' must be my only song. | 'Alas, alas' must be my only song. | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 17:45, 2 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #20973: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2010-02-10). Score information: A4, 2 pages, 87 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Coingié m'aves donné
Composer: Tielman Susato
Number of voices: 4vv Voicing: SATT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published: 1544
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Old French
Coingie m'aves donne et pour vous ie lay prins
Ie suis habandonne et si nay riens mesprins,
mon cueur avez prins le tenant en vous, las,
tout cest que iay apprins cest de dire hellas.
Modern French
Congé m'avez donné et pour vous je l'ai pris;
Je suis abandonné et si n'ai rien mépris,
mon cœur avez pris le tenant en vous, las,
tout ce que j'ai appris, c'est de dire hélas.
English translation
by Mick Swithinbank
You said that we must part:
I am abandoned, yet have done no wrong.
You stole away my heart:
'Alas, alas' must be my only song.