Commissa mea pavesco (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
m (Text replacement - ".pdf |{{pdf}}]]" to ".pdf|{{pdf}}]]")
 
(17 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
First part of this motet: [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Domine,_quando_veneris_%28Giovanni_Pierluigi_da_Palestrina%29 Domine, quando veneris (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]
First part of this motet: [[Domine, quando veneris (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]]
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2006-07-22}} {{CPDLno|12076}} [http://www.pucpr.edu/diocesis/cantoral/14Cantoral.html {{net}}]
*{{CPDLno|12076}} [http://www.pucpr.edu/diocesis/cantoral/14Cantoral.html {{net}}]
{{Editor|Abel Di Marco|2006-07-22}}{{ScoreInfo|Letter|5|17101}}{{Copy|Religious}}
{{Editor|Abel Di Marco|2006-07-22}}{{ScoreInfo|Letter|5|17101}}{{Copy|Religious}}
:'''Edition notes:''' Listed alphabetically as ''Commissa mea pavesco'' (the second part only)
:{{EdNotes|Listed alphabetically as ''Commissa mea pavesco'' (the second part only)}}


*{{CPDLno|2071}}  
*{{PostedDate|2001-02-09}} {{CPDLno|2071}}
: '''Alto in tenor clef:''' [[Media:Pale-dqv.pdf |{{pdf}}]] [[Media:Pale-dqv.mid|{{mid}}]] [[Media:Domine_quando_veneris_-_ATTB.MUS|{{mus}}]] (Finale 2002)
: '''Alto in tenor clef:''' [[Media:Pale-dqv.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Pale-dqv.mid|{{mid}}]] [[Media:Domine_quando_veneris_-_ATTB.MUS|{{mus}}]] (Finale 2002)
: '''Alto in treble clef:''' [[Media:Domine_quando_veneris_-_SATB.pdf |{{pdf}}]] [[Media:Domine_quando_veneris_-_SATB.mxl|{{XML}}]] [[Media:Domine_quando_veneris_-_SATB.MUS|{{mus}}]] (Finale 2002)
: '''Alto in treble clef:''' [[Media:Domine_quando_veneris_-_SATB.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Domine_quando_veneris_-_SATB.mxl|{{XML}}]] [[Media:Domine_quando_veneris_-_SATB.MUS|{{mus}}]] (Finale 2002)
{{Editor|Pothárn Imre|2001-02-09}}{{ScoreInfo|A4|7|191}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2001-02-09}}{{ScoreInfo|A4|7|191}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Both parts of motet, 'Domine, quando veneris'. ''Commissa mea pavesco'' begins on page 4. Updated: 2015-01-21. {{MXL}}
:{{EdNotes|Both parts of motet, 'Domine, quando veneris'. ''Commissa mea pavesco'' begins on page 4. Updated: 2015-01-21.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Commissa mea pavesco''<br>
{{Title|''Commissa mea pavesco''}}
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}


{{Voicing|4|SATB, ATTB}}<br>
{{Voicing|4|SATB, ATTB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|''Motectorum liber secundus'', 4vv Venice}}
{{Pub|1|1572|''Motectorum liber secundus'', 4vv, Venice.}}
 
{{Descr|Third responsory for [[Matins for the Dead|funeral Matins]].<br>}}
'''Description:''' Third responsory for [[Matins for the Dead|funeral Matins]].<br>
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
'''Prima pars'''
'''Prima pars'''
Domine, quando veneris, judicare terram,
Domine, quando veneris, judicare terram,
ubi me ascondam a vultu irae tuae?  
ubi me ascondam a vultu irae tuae?
Quia peccavi nimis in vita mea.
Quia peccavi nimis in vita mea.


'''Secunda pars'''
'''Secunda pars'''
Commissa mea pavesco,
Commissa mea pavesco,
et ante te erubesco:  
et ante te erubesco:
dum veneris judicare noli me condemnare,
dum veneris judicare noli me condemnare,
quia peccavi nimis in vita mea.
quia peccavi nimis in vita mea.}}
}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
R.  O Lord, when thou comest to judge the earth,  
R.  O Lord, when thou comest to judge the earth,
whither shall I hide me from the presence of thy wrath? *
whither shall I hide me from the presence of thy wrath? *
For I have sinned grievously in my life.
For I have sinned grievously in my life.
V.  I begin to fear my misdeeds, and blush before thee:  
V.  I begin to fear my misdeeds, and blush before thee:
when thou comest to judgment, condemn me not.
when thou comest to judgment, condemn me not.
R.  For I have sinned grievously in my life.
R.  For I have sinned grievously in my life.


[last verse, not set:]
[last verse, not set:]
V.  Eternal rest grant unto them, O Lord,  
V.  Eternal rest grant unto them, O Lord,
and let perpetual light shine upon them.
and let perpetual light shine upon them.
R.  For I have sinned grievously in my life.
R.  For I have sinned grievously in my life.}}
}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 16:48, 30 October 2021

First part of this motet: Domine, quando veneris (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-07-22)  CPDL #12076:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2006-07-22).   Score information: Letter, 5 pages, 16.7 MB   Copyright: Religious
Edition notes: Listed alphabetically as Commissa mea pavesco (the second part only)
  • (Posted 2001-02-09)  CPDL #02071: 
Alto in tenor clef:     (Finale 2002)
Alto in treble clef:     (Finale 2002)
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-02-09).   Score information: A4, 7 pages, 191 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Both parts of motet, 'Domine, quando veneris'. Commissa mea pavesco begins on page 4. Updated: 2015-01-21.

General Information

Title: Commissa mea pavesco
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1572 Motectorum liber secundus, 4vv, Venice
Description: Third responsory for funeral Matins.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Prima pars
Domine, quando veneris, judicare terram,
ubi me ascondam a vultu irae tuae?
Quia peccavi nimis in vita mea.

Secunda pars
Commissa mea pavesco,
et ante te erubesco:
dum veneris judicare noli me condemnare,
quia peccavi nimis in vita mea.

English.png English translation

R.  O Lord, when thou comest to judge the earth,
whither shall I hide me from the presence of thy wrath? *
For I have sinned grievously in my life.
V.  I begin to fear my misdeeds, and blush before thee:
when thou comest to judgment, condemn me not.
R.  For I have sinned grievously in my life.

[last verse, not set:]
V.  Eternal rest grant unto them, O Lord,
and let perpetual light shine upon them.
R.  For I have sinned grievously in my life.