Credete voi ch'i' viva (Luca Marenzio): Difference between revisions
(→Original text and translations: English translation) |
|||
Line 36: | Line 36: | ||
Ma quando penso poi ch'i' ne son privo, | Ma quando penso poi ch'i' ne son privo, | ||
Moro del cibo onde mi pasco e vivo. | Moro del cibo onde mi pasco e vivo. | ||
}} | |||
{{Translation|English| | |||
Do you believe that I live | |||
Nourishing my hungry and painful heart | |||
With loving thoughts? | |||
Alas, I die of it. | |||
Because life and relief | |||
I get if I think of you, my dear soul. | |||
But then, when I think that I'm without it, | |||
I die from the food of which I feed and live. | |||
}} | }} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 08:45, 25 May 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Finale 2014 | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2017-05-23). Score information: Letter, 3 pages, 216 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editors: Phillip Grow and R. Satterthwaite (submitted 2009-01-14). Score information: Letter, 3 pages, 27 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Credete voi ch'i' viva
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (1538-1612)
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Credete voi ch'i' viva
Pascendo il cor famelico e penoso
Del pensiero amoroso?
Ahi, ch'i' ne moro.
Perché vita e ristoro
Ben ho pensando, anima cara, in voi.
Ma quando penso poi ch'i' ne son privo,
Moro del cibo onde mi pasco e vivo.
English translation
Do you believe that I live
Nourishing my hungry and painful heart
With loving thoughts?
Alas, I die of it.
Because life and relief
I get if I think of you, my dear soul.
But then, when I think that I'm without it,
I die from the food of which I feed and live.