Credete voi ch'i' viva (Luca Marenzio): Difference between revisions
m (remove {{NoText}}) |
m (Text replacement - "{{Published|1599|in ''{{NoCo|Il nono libro de madrigali a cinque voci}}''" to "{{Pub|1|1599|in ''{{NoCo|Il nono libro de madrigali a cinque voci}}''") |
||
(20 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2017-05-23}} {{CPDLno|44664}} [[Media:Marenzio-Credete_voi_ch'i_viva.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Marenzio-Credete_voi_ch'i_viva.mid|{{mid}}]] [[Media:Marenzio-Credete_voi_ch'i_viva.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Marenzio-Credete_voi_ch'i_viva.mxl|{{XML}}]] [[Media:Marenzio-Credete_voi_ch'i_viva.musx|{{F14}}]] (Finale 2014) | |||
{{Editor|Willem Verkaik|2017-05-23}}{{ScoreInfo|Letter|3|216}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' {{MXL}} | |||
*{{ | *{{CPDLno|18770}} [[Media:Marenzio - Credete voi ch'i' viva.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Marenzio - Credete voi ch'i' viva.mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|2|Phillip Grow|R. Satterthwaite|2009-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|27}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|2|Phillip Grow|R. Satterthwaite|2009-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|27}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 11: | Line 14: | ||
{{Lyricist|Giovanni Battista Guarini| (1538-1612)}} | {{Lyricist|Giovanni Battista Guarini| (1538-1612)}} | ||
{{Voicing|5| | {{Voicing|5|SSAAB}}<br> | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
'' | {{Pub|1|1599|in ''{{NoCo|Il nono libro de madrigali a cinque voci}}''|no=12}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' The high tessitura of the four upper parts, and the Guarini text suggest that this madrigal was written for the Concerto delle Donne; hence SSAAB-voicing. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Italian | {{top}}{{Text|Italian| | ||
Credete voi ch'i' viva | Credete voi ch'i' viva | ||
Pascendo il cor famelico e penoso | Pascendo il cor famelico e penoso | ||
Line 29: | Line 31: | ||
Ahi, ch'i' ne moro. | Ahi, ch'i' ne moro. | ||
Perché vita e ristoro | |||
Ben ho pensando, anima cara, in voi. | Ben ho pensando, anima cara, in voi. | ||
Ma quando penso poi ch'i' ne son privo, | Ma quando penso poi ch'i' ne son privo, | ||
Moro del cibo onde mi pasco e vivo. | Moro del cibo onde mi pasco e vivo.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Do you believe that I live | |||
Nourishing my hungry and painful heart | |||
With loving thoughts? | |||
Alas, I die of it. | |||
Because life and relief | |||
I get if I think of you, my dear soul. | |||
But then, when I think that I'm without it, | |||
I die from the food of which I feed and live.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:19, 15 May 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Finale 2014 | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2017-05-23). Score information: Letter, 3 pages, 216 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editors: Phillip Grow and R. Satterthwaite (submitted 2009-01-14). Score information: Letter, 3 pages, 27 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Credete voi ch'i' viva
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (1538-1612)
Number of voices: 5vv Voicing: SSAAB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1599 in Il nono libro de madrigali a cinque voci, no. 12
Description: The high tessitura of the four upper parts, and the Guarini text suggest that this madrigal was written for the Concerto delle Donne; hence SSAAB-voicing.
External websites:
Original text and translations
Italian text Credete voi ch'i' viva |
English translation Do you believe that I live |