Cueur langoreulx (Josquin des Prez): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "*{{NewWork|2013-10-28}}" to "*")
m (Text replacement - "{{Published|1545|in ''{{NoComp|Septiesme livre contenant vingt-quatre chansons" to "{{Pub|1|1545|in ''{{NoComp|Septiesme livre contenant vingt-quatre chansons")
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
* {{CPDLno|30451}} [[Media:Des_Prez-Cueur_langoureulx.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Des_Prez-Cueur_langoureulx.MID|{{mid}}]] [[Media:Des_Prez-Cueur_langoureulx.mxl|{{XML}}]] [[Media:Des_Prez-Cueur_langoureulx.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
* {{CPDLno|30451}} [{{filepath:Des_Prez-Cueur_langoureulx.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Des_Prez-Cueur_langoureulx.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Des_Prez-Cueur_langoureulx.MUS}} Finale 2008]
{{Editor|André Vierendeels|2013-10-28}}{{ScoreInfo|A4|4|106}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-10-28}}{{ScoreInfo|A4|4|106}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 13: Line 12:
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1555
{{Pub|1|1545|in ''{{NoComp|Septiesme livre contenant vingt-quatre chansons a cinq et six parties|Tielman Susato}}''|no=1}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{top}}{{Text|French|
<b>Original text</b>
'''Original text'''
<poem>
Cueur langoreulx qui ne fais que penser
Cueur langoreulx qui ne fais que penser
plain de gemis plourer et souspirer
plain de gemis plourer et souspirer
Line 29: Line 27:
vault donner liesse ioye' et plaisir
vault donner liesse ioye' et plaisir
pour te reconforter
pour te reconforter
</poem>


<b>Modern French</b>
'''Modern French'''
<poem>
Coeur langoureux,qui ne fait que penser, plaindre, gémir, pleurer et soupirer.
Coeur langoureux,qui ne fait que penser, plaindre, gémir, pleurer et soupirer.
Réjouis-toi car ta belle maîtresse, par sa pitié,
Réjouis-toi car ta belle maîtresse, par sa pitié,
veut donner liesse, joie et plaisir
veut donner liesse, joie et plaisir
pour te réconforter.
pour te réconforter.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
 
{{Translation|English}}
<poem>
Languishing heart that spends its times thinking, complaining, groaning, crying and sighing,
Languishing heart that spends its times thinking, complaining, groaning, crying and sighing,
rejoice, for your beautiful mistress, in her mercy,
rejoice, for your beautiful mistress, in her mercy,
is willing to accord pleasure, joy and merriment
is willing to accord pleasure, joy and merriment
to comfort you.
to comfort you.}}
</poem>
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 20:05, 4 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #30451:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-10-28).   Score information: A4, 4 pages, 106 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Cueur langoureulx
Composer: Josquin des Prez

Number of voices: 5vv   Voicing: STTTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Septiesme livre contenant vingt-quatre chansons a cinq et six parties, no. 1

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
Cueur langoreulx qui ne fais que penser
plain de gemis plourer et souspirer
resiuoys toy car ta belle maistresse par sa pitie
vault donner liesse ioye' et plaisir
pour te reconforter

Modern French
Coeur langoureux,qui ne fait que penser, plaindre, gémir, pleurer et soupirer.
Réjouis-toi car ta belle maîtresse, par sa pitié,
veut donner liesse, joie et plaisir
pour te réconforter.

English.png English translation

Languishing heart that spends its times thinking, complaining, groaning, crying and sighing,
rejoice, for your beautiful mistress, in her mercy,
is willing to accord pleasure, joy and merriment
to comfort you.