Deh, dove senza me (Giandominico Martoretta): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " ==Music files== {{Legend}} *{{subst:NewWork1}} {{CPDLno|34237}} [{{filepath:23-martoretta-deh_dov_senza_me---0-score.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:23-martoretta-deh_dov_senza_m...")
 
Line 23: Line 23:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Text|Italian|Deh, dove senza me, dolce mia vita,
{{Text|Italian|Deh, dove senza me, dolce mia vita,
rimasa sei sì giovane e sì bella?
rimasa sei sì giovane e sì bella?
Line 31: Line 32:
tanto che ’l lupo l’ode da lontano,
tanto che ’l lupo l’ode da lontano,
e ’l misero pastor ne piagne invano.}}
e ’l misero pastor ne piagne invano.}}
 
{{Middle}}
{{Translation|English|Without me, my sweet life, beshrew me, where
{{Translation|English|Without me, my sweet life, beshrew me, where
Art thou bestowed, so beautiful and young!
Art thou bestowed, so beautiful and young!
Line 40: Line 41:
Till the wolf hear from far the mournful strain,
Till the wolf hear from far the mournful strain,
And the sad shepherd weep for her in vain.}}
And the sad shepherd weep for her in vain.}}
 
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 12:41, 11 January 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #34237:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Allen Garvin (submitted 2015-01-11).   Score information: Letter, 3 pages, 86 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Parts and source available at IMSLP.

General Information

Title: Deh, dove senza me
Composer: Giandominico Martoretta
Lyricist: Ludovico Ariosto from Orlando furioso, canto VIII ottava 76

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1554 in Il terzo libro de madrigali à 4 voci (Gardano press, Venice)

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Deh, dove senza me, dolce mia vita,
rimasa sei sì giovane e sì bella?
come, poi che la luce è dipartita,
riman tra’ boschi la smarrita agnella,
che dal pastor sperando essere udita,
si va lagnando in questa parte e in quella;
tanto che ’l lupo l’ode da lontano,
e ’l misero pastor ne piagne invano.

English.png English translation

Without me, my sweet life, beshrew me, where
Art thou bestowed, so beautiful and young!
As some lost lamb, what time the daylight fair
Shuts in, remains the wildering woods among,
And goes about lamenting here and there,
Hoping to warn the shepherd with her tongue;
Till the wolf hear from far the mournful strain,
And the sad shepherd weep for her in vain.