Dies sanctificatus (Josef von Eybler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{LinkText|Dies sanctificatus}} illuxit nobis,  
<poem>
Dies sanctificatus illuxit nobis,  
venite gentes, et adorate Dominum.  
venite gentes, et adorate Dominum.  
Quia hodie descendit lux magna,  
Quia hodie descendit lux magna,  

Revision as of 21:37, 27 May 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #19973:  Network.png (orchestra) Network.png (arr. for organ)
Editor: Manfred Hößl (submitted 2009-08-13).   Score information: A4, 18 pages, 170 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Dies sanctificatus
Composer: Josef von Eybler

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Orchestra or Organ
Published:

Description: described as Gradual for Christmas Day: Dies sanctificatus is given as the Alleluia Verse in the Liber Usualis.

External websites: score and orch parts at IMSLP

Original text and translations

Original text and translations may be found at Dies sanctificatus. illuxit nobis, venite gentes, et adorate Dominum. Quia hodie descendit lux magna, magna lux descendit super terram, dies illuxit nobis, illuxit sanctificatus dies illuxit nobis, venite, venite, gentes venite et adorate Dominum. Halleluja. </poem> English.png English translation

A holy day has shone upon us,
gather ye people, and worship the Lord.
For today a great light has descended
to the earth and enlightened us.
Alleluia.

German.png German translation

Ein geheiligter Tag ist uns aufgeleuchtet,
kommt, ihr Völker, und betet den Herrn an.
Denn heute ist ein großes Licht herabgestiegen,
ein großes Licht ist herabgestiegen auf die Erde,
der Tag ist uns aufgeleuchtet, aufgeleuchtet ein geheiligter
Tag ist uns aufgeleuchtet, kommt, kommt,
Völker kommt und betet den Herrn an.
Halleluja.