Dindirindin (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Italian translation added)
Line 57: Line 57:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<!-- <b>Original text: </b> -->
 
{{Text|Spanish}}
{{Text|Spanish}}
:Dindirin danya, dindirindin.<br>
:Dindirin danya, dindirindin.<br>
Line 74: Line 74:
facteme aquesta embaxata,<br>
facteme aquesta embaxata,<br>
Y digalo a mon ami:<br>
Y digalo a mon ami:<br>
que je ya sómaritata, dindirindin."<br>
que je ya só maritata, dindirindin."<br>
:Dindirin danya, dindirindin.
:Dindirin danya, dindirindin.


<b>Translation(s): </b>


{{Text|English}}
{{Translation|English}}


:Dindirin danya, dindirindin.<br>
:Dindirin danya, dindirindin.<br>
Line 101: Line 100:
tell my lover <br>
tell my lover <br>
that I am already married! Din-di-rin-din. <br>
that I am already married! Din-di-rin-din. <br>
{{Translation|Italian}}
:Dindirin danya, dindirindin.<br>
Mi alzai un bel mattino,<br>
Mattinata nel prato;<br>
incontrai l'usignolo,<br>
che cantava sul ramo, dindirindin.<br>
:Dindirin danya, dindirindin.<br>
Incontrai l'usignolo,<br>
che cantava sul ramo,<br>
"Usignolo, usignolo,<br>
fammi questa ambasciata,<br>
dindirin din."<br>
:Dindirin danya, dindirindin.<br>
"Usignolo, usignolo,<br>
fammi questa ambasciata,<br>
e dillo al mio amico,<br>
che io già son maritata, dindirindin."<br>
:Dindirin danya, dindirindin.


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Villancicos]][[Category:SATB]][[Category:Renaissance music]]
[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Villancicos]][[Category:SATB]][[Category:Renaissance music]]

Revision as of 15:24, 8 November 2006

Music files Template:8editions

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #12201: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Postscript Sibelius 4
Editor: mtwenzel (added 2006-08-02).   Score information: A4, 1 page, 90 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: With german translation added.
CPDL #10949: Icon_snd.gif NOTEWORTHY COMPOSER
Editor: Brian Russell (added 2006-02-08).   Score information: Letter, 3 pages, 36 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Nancho Alvarez (added 2004-11-30).   Score information: A4, 1 page, 41 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: individual parts available as midi files. also available as Postscript file.
  • CPDL #7877: Icon_pdf.gif .
Editor: Drew Collins (added 2004-09-17).   Score information: Letter, 3 pages, kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #7227: Icon_pdf.gif .
Editor: Fernando Gómez Jácome (added 2004-06-17).   Score information: A4, 2 pages, kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: #445 according to edition by Barbieri, written in verses
  • CPDL #7096: Icon_pdf.gif .
Editor: Chandra Maeder (added 2004-05-25).   Score information: Letter, 1 pages, kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically by composer File is missing on july 2006
Editor: Jose Miguel Galan (added 2004-01-14).   Score information: A4, 1 pages, kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Click on link 'Visualizar por orden alfabetico' under Repertorio de Música Antigua (hasta 1750) then search alphabetically by title. Finale file also viewable via SmartViewer. - File is missing on july 2006
  • CPDL #8: Icon_pdf.gif .
Editor: Peter Wright (added 1999-07-15).   Score information: A4, 2 pages, 44 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: English text.

General Information

Title: Dindirindin
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv  Voicing: SATB
Genre: Secular, Villancicos
Language: Spanish
Instruments: none, a cappella
Published: Cancionero de Palacio


Description: Thought by many to be the work of Mateo Flecha (El Viejo)

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Dindirin danya, dindirindin.

Je me levé un bel maitin,
Matineta per la prata;
encontré le ruyseñor,
que cantaba so la rama, dindirindin.

Dindirin danya, dindirindin.

Encontré le ruyseñor,
que cantaba so la rama,
"Ruyseñor, le ruyseñor,
facteme aquesta embaxata,
dindirin din."

Dindirin danya, dindirindin.

"Ruyseñor, le ruyseñor,
facteme aquesta embaxata,
Y digalo a mon ami:
que je ya só maritata, dindirindin."

Dindirin danya, dindirindin.


English.png English translation

Dindirin danya, dindirindin.

1.
I arose one fine day
and spent the morning in the meadow;
I heard the nightengale
singing on the bough, din-di-rin-din.

Dindirin danya, dindirindin.

2.
I heard the nightengale
singing on the bough,
Nightengale, oh nightengale,
do this errand for me, din-di-rin-din.

Dindirin danya, dindirindin.

3.
Nightengale, oh nightengale,
do this errand for me,
tell my lover
that I am already married! Din-di-rin-din.

Italian.png Italian translation

Dindirin danya, dindirindin.

Mi alzai un bel mattino,
Mattinata nel prato;
incontrai l'usignolo,
che cantava sul ramo, dindirindin.

Dindirin danya, dindirindin.

Incontrai l'usignolo,
che cantava sul ramo,
"Usignolo, usignolo,
fammi questa ambasciata,
dindirin din."

Dindirin danya, dindirindin.

"Usignolo, usignolo,
fammi questa ambasciata,
e dillo al mio amico,
che io già son maritata, dindirindin."

Dindirin danya, dindirindin.