Dolcissima mia vita (Carlo Gesualdo): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Danielharmer (talk | contribs) |
Danielharmer (talk | contribs) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
*{{NewWork|2009-06-22}} '''CPDL #19662:''' [{{filepath:Gesu-4Dol.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gesu-4Dol.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gesu-4Dol.zip}} Sibelius 5] | *{{NewWork|2009-06-22}} '''CPDL #19662:''' [{{filepath:Gesu-4Dol.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gesu-4Dol.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gesu-4Dol.zip}} Sibelius 5] | ||
{{Editor|Daniel Harmer|2009-06-22}}{{ScoreInfo|Letter|4|40}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Daniel Harmer|2009-06-22}}{{ScoreInfo|Letter|4|40}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Gesualdo Madrigal Book 5, No. 4. 1613 Edition. Sibelius file is zipped. | :'''Edition notes:''' Gesualdo Madrigal Book 5, No. 4. 1613 Edition. Sibelius file is [[zipped]]. | ||
*'''CPDL #2834:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/gesu-dol.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/gesu-dol.mid {{mid}}] | *'''CPDL #2834:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/gesu-dol.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/gesu-dol.mid {{mid}}] |
Revision as of 19:05, 23 June 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #19662: [ Sibelius 5]
- Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-06-22). Score information: Letter, 4 pages, 40 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Gesualdo Madrigal Book 5, No. 4. 1613 Edition. Sibelius file is zipped.
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-07-11). Score information: A4, 4 pages, 80 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Dolcissima mia vita
Composer: Carlo Gesualdo
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 5th Book of Madrigals
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Dolcissima mia vita,
a che tardate la bramata aita?
Credete forse ond' ardo,
sia per finir perche torcete il guardo?
Ahi, non fia mai che brama
il mio desire o d'amarti o morire.
English translation
Sweetest life,
why do you withhold the relief which I long for?
Perhaps you think that my burning desire will end,
because you turn away whenever I see you?
Alas, this cannot be,
I must either love you or die.