Donna se voi m'odiate (Alfonso Ferrabosco I): Difference between revisions
(New work page created) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1587}} | {{Pub|1|1587|from ''Il primo libro de madrigali a 5 voci'' (Venice: Angelo Gardano press)}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{top}} | ||
{{text|Italian|Donna se voi m'odiate, | |||
A che sì dolce poi baci mi date, | |||
Forse a ciò l'alma per estrema gioia, | |||
Di dolcezza ne moia. | |||
Se per questo lo fate, | |||
Baciate pur baciate, | |||
Che contento mi fia, | |||
Finir baciando voi la vita mia.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{translation|English|Lady, if you so spite me, | |||
wherefore do you so oft kiss and delight me, | |||
sure that my heart oppressed and overjoyed | |||
may break and be destroyed. | |||
If you seek so to spill me, | |||
come kiss me sweet and kill me. | |||
So shall your heart be eased, | |||
and I shall rest content, and die well pleased.}} | |||
{{translator|Anonymous, from ''Musica Transalpina'' (1588) (rather loose translation)}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 19:43, 27 September 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Allen Garvin (submitted 2020-09-27). Score information: Letter, 4 pages, 102 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
General Information
Title: Donna se voi m'odiate
Composer: Alfonso Ferrabosco I
Lyricist: Cesare Rinaldi (1559-1636)create page
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1587 from Il primo libro de madrigali a 5 voci (Venice: Angelo Gardano press)
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Donna se voi m'odiate, |
English translation Lady, if you so spite me,
|