Down by the Salley gardens: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (expand & list arrangements) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
The poem by [[William Butler Yeats]] was published in 1889 and apparently first set to the tune <small>THE MOORELOUGH SHORE</small>, with which it has remained associated, by [[Herbert Hughes]] in his 1909 arrangement (''Irish Country Songs'' vol. 2). [[Rebecca Clarke]] (1924, re-arr. w/ | The poem by [[William Butler Yeats]] was published in 1889 and apparently first set to the tune <small>THE MOORELOUGH SHORE</small>, with which it has remained associated, by [[Herbert Hughes]] in his 1909 arrangement (''Irish Country Songs'' vol. 2). [[Rebecca Clarke]] (1924, re-arr. w/ violin c. 1950) and [[John Ireland]] (1931, or 1943?) each wrote new tunes for the text. | ||
{{WikipediaLink}} | {{WikipediaLink}} | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Down by the Salley gardens (Traditional)]] | *[[Down by the Salley gardens (Traditional)]] | ||
**arr. John Christensen SATB | **arr. John Christensen SATB | ||
**arr. Anthony Pasqua SSABr | **arr. Anthony Pasqua SSABr | ||
Line 35: | Line 34: | ||
{{mdl}}{{Translation|German| | {{mdl}}{{Translation|German| | ||
Dort unten bei den Sally Gardens | Dort unten bei den Sally Gardens | ||
traf ich meine Geliebte. | traf ich meine Geliebte. | ||
Sie durchschritt die Sally Gardens | Sie durchschritt die Sally Gardens | ||
mit ihren schneeweißen Füßen. | mit ihren schneeweißen Füßen. | ||
Sie bat mich, die Liebe leicht zu nehmen, | Sie bat mich, die Liebe leicht zu nehmen, | ||
wie die Blätter am Baum wachsen. | wie die Blätter am Baum wachsen. | ||
Aber ich, jung und töricht wie ich war, | Aber ich, jung und töricht wie ich war, | ||
wollte ihr nicht zustimmen. | wollte ihr nicht zustimmen. | ||
Auf dem Feld nahe beim Fluss | Auf dem Feld nahe beim Fluss | ||
standen meine Geliebte und ich, | standen meine Geliebte und ich, | ||
und auf meine angelehnte Schulter | und auf meine angelehnte Schulter | ||
legte sie ihre schneeweiße Hand. | legte sie ihre schneeweiße Hand. | ||
Sie bat mich, das Leben leicht zu nehmen, | Sie bat mich, das Leben leicht zu nehmen, | ||
so wie das Gras auf den Wehren wächst. | so wie das Gras auf den Wehren wächst. | ||
Aber ich war jung und töricht | Aber ich war jung und töricht | ||
und nun bin ich voller Tränen.}} | und nun bin ich voller Tränen.}} | ||
{{btm}} | {{btm}} |
Latest revision as of 14:35, 15 November 2020
General information
The poem by William Butler Yeats was published in 1889 and apparently first set to the tune THE MOORELOUGH SHORE, with which it has remained associated, by Herbert Hughes in his 1909 arrangement (Irish Country Songs vol. 2). Rebecca Clarke (1924, re-arr. w/ violin c. 1950) and John Ireland (1931, or 1943?) each wrote new tunes for the text.
View the Wikipedia article on Down by the Salley gardens.
Settings by composers
- Down by the Salley gardens (Traditional)
- arr. John Christensen SATB
- arr. Anthony Pasqua SSABr
- arr. Anne Dubrofsky Baritone & piano
- arr. Willem Verkaik SSATB
- Benjamin Britten (1943)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Horst Hinze — Down by the Salley gardens
Texts and Translations
English text 1 Down by the Salley gardens |
German translation Dort unten bei den Sally Gardens |
External links
- Down by the Salley gardens at the Petrucci Music Library (IMSLP)