E per virtù de l'amorosa (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==General Information== '''Title:''' ''E per virtù de l'amorosa''<br> {{Composer|Luca Marenzio}} {{Lyricist|Francesco Petrarca}} {{Voicing|4|SATB}}<br> {{Genre|Secular|Madri...")
 
(added missing Music files section)
Line 1: Line 1:
==Music files==
{{Legend}}
*{{NewWork|2013-01-17}} {{CPDLno|27855}} [{{filepath:09-marenzio-a4-madrigal-score.pdf}} {{pdf}}]
{{Editor|Allen Garvin|2012-12-22}}{{ScoreInfo|Letter|3|345}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:'''Edition notes:'''
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''E per virtù de l'amorosa''<br>
'''Title:''' ''E per virtù de l'amorosa''<br>
Line 8: Line 15:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Published:''' ''[[Madrigali a quattro voci di Luca Marenzio libro primo (Luca Marenzio)|Madrigali a 4 voci libro primo]]'', 1585
'''Published:''' ''[[Madrigali a quattro voci, libro primo (Luca Marenzio)|Madrigali a 4 voci libro primo]]'', 1585
 


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 25: Line 31:
et far de le sue braccia a se stessa ombra.
et far de le sue braccia a se stessa ombra.
</poem>
</poem>
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
''by A. S. Kline''
''by A. S. Kline''

Revision as of 18:33, 17 January 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #27855:  Icon_pdf.gif
Editor: Allen Garvin (submitted 2012-12-22).   Score information: Letter, 3 pages, 345 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:

General Information

Title: E per virtù de l'amorosa
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: Madrigali a 4 voci libro primo, 1585

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Et per vertú de l'amorosa speme,
che ti sostenne ne la vita acerba,
di queste impressïon l'aere disgombra;

sí vedrem poi per meraviglia inseme
seder la donna nostra sopra l'erba,
et far de le sue braccia a se stessa ombra.


English.png English translation by A. S. Kline

And by the power of that amorous hope
that sustained you, though life was bitter,
disburden the air of this dark weather:

so we may see by a miracle together
our lady seated on the grass
lifting her arms to make herself a shade.