Ecce panis angelorum: Difference between revisions
No edit summary |
(add TextPageList) |
||
(36 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{CiteCat|Sequence hymns|Sequence hymn}} for {{CiteCat|Corpus Christi}}.<br> | {{CiteCat|Sequence hymns|Sequence hymn}} for {{CiteCat|Corpus Christi}}.<br> | ||
Source of text is [[Lauda Sion Salvatorem]] v. | Source of text is [[Lauda Sion Salvatorem]] vv. 11-12. Most settings are of the first half of v. 11. | ||
==Setting by composers== | ==Setting by composers== | ||
{{Top}} | |||
*[[Ecce panis (Antonio Lotti)|Antonio Lotti]] SATB | *Anonymous | ||
**[[Ecce panis angelorum I (Anonymous)|Trent ms. 89, mid-1400's]] ATB (v. 11a only) | |||
**[[Ecce panis angelorum II (Anonymous)|Trent ms. 89]] SSS (v. 11a only) | |||
**[[Ecce panis angelorum (Anonymous)|'Portugese tune']] Verse anthem SS & SATB with organ | |||
**[[Lauda Sion (Anonymous)|'Arrangement evsfx']] (gregorian tune in 3/4, with optional "Lauda Sion" refrain) SATB | |||
*[[Ecce panis angelorum (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] SATB.SATB (verse 11a "Ecce … canibus." only) | |||
*[[Ecce panis (Théodore Dubois)|Théodore Dubois]] SS & organ | |||
*[[Ecce Panis (Juan-Alfonso García)|Juan-Alfonso García]] SATB | |||
*[[Ecce panis angelorum (Luc Jakobs)|Luc Jakobs]] SATB, with organ. | |||
*[[Ecce panis (Frans Joseph Krafft)|Frans Joseph Krafft]] SATB with STB soli & bc | |||
{{Middle}} | |||
*[[Ecce panis (Antonio Lotti)|Antonio Lotti]] SATB (v. 11a only) | |||
*[[Ecce panis angelorum (Giovanni Battista Polleri)|Giovanni Battista Polleri]] SSA (v. 11a only) | |||
*[[Ecce panis angelorum (Oscar Santos)|Oscar Santos]] SATB | |||
*[[Ecce panis (Velthur Tognoni)|Velthur Tognoni]] ATB | |||
*[[Ecce panis angelorum (Francisco Valls)|Francisco Valls]] SSB.SATB | |||
*[[Ecce panis angelorum (José Zaninetti)|José Zaninetti]] SATB | |||
{{Bottom}} | |||
==Settings by composers (automatically updated)== | |||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
11. Ecce panis Angelorum, | |||
Ecce panis | Factus cibus viatorum, | ||
Vere panis filiorum, | |||
Non mittendus canibus! | |||
In figuris praesignatur, | |||
Cum Isaac immolatur, | |||
{{Translation|German | Agnus Paschae deputatur, | ||
Datur manna patribus. | |||
12. Bone pastor, panis vere, | |||
Jesu, nostri miserere, | |||
Tu nos pasce, nos tuere, | |||
Tu nos bona fac videre | |||
In terra viventium. | |||
Tu qui cuncta scis et vales, | |||
Qui nos pascis hic mortales, | |||
Tuos ibi commensales, | |||
Cohaeredes et sodales | |||
Fac sanctorum civium. | |||
}} | |||
{{Translation|German| | |||
11. Sieh das Brot, der Engel Gabe, | |||
Wird den Pilgern hier zur Labe, | |||
Wahrhaft ist's der Kinder Habe, | |||
Nicht den Hunden werft es hin. | |||
Lang' in Bildern ward's bedeutet, | |||
Isaak, der zum Opfer schreitet, | |||
Osterlamm, als Mahl bereitet, | |||
Und es war des Manna Sinn. | |||
12. Guter Hirt, Du wahre Speise, | |||
Dich barmherzig uns erweise, | |||
Nähre uns auf uns'rer Reise, | |||
Deine Güter, Jesu, weise | |||
Uns in der Lebend'gen Land. | |||
Du, der alles weiß und leitet, | |||
Hier im Tal des Tods uns weidet, | |||
Dort, wo licht Dein Reich sich breitet, | |||
Sei und Erb' und Tisch bereitet | |||
In der Heiligen Verband.}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English| | ||
11. Hail, angelic Bread of Heaven, | |||
Now the pilgrim’s hoping-leaven, | |||
Yea, the Bread to children given | |||
That to dogs must not be thrown: | |||
In the figures contemplated, | |||
‘Twas with Isaac immolated, | |||
By the Lamb ‘twas antedated, | |||
In the Manna it was known. | |||
12. O Good Shepherd, still confessing | |||
Love, in spite of our transgressing,— | |||
Here Thy blessed Food possessing, | |||
Make us share Thine every blessing | |||
In the land of life and love: | |||
Thou, whose power hath all completed | |||
And Thy Flesh as Food hath meted, | |||
Make us, at Thy table seated, | |||
By Thy Saints, as friends be greeted, | |||
In Thy paradise above. | |||
}} | |||
{{Translation|French| | |||
11. Voici le pain des anges | |||
fait aliment des voyageurs, | |||
vrai pain pour les fils, | |||
à ne pas jeter aux chiens. | |||
D'avance il est signifié en figures, | |||
lorsqu'Isaac est immolé, | |||
que l'agneau pascal est sacrifié, | |||
que la manne est donnée à nos pères. | |||
12. Bon Pasteur, vrai pain, | |||
Jésus, aie pitié de nous ! | |||
Toi, nourris-nous, défends-nous ! | |||
Fais-nous voir nos biens | |||
dans la terre des vivants. | |||
Toi qui sais et peux tout, | |||
qui nous nourris ici-bas mortels, | |||
rends-nous là-haut les commensaux, | |||
cohéritiers et compagnons | |||
de la cité des saints. Amen.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | |||
==External links== | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 14:52, 26 March 2024
General information
Sequence hymn for Corpus Christi.
Source of text is Lauda Sion Salvatorem vv. 11-12. Most settings are of the first half of v. 11.
Setting by composers
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Anonymous — Ecce panis angelorum Latin SATB
- Anonymous — Ecce panis angelorum I Latin STT, STB
- Anonymous — Ecce panis angelorum II Latin SSS
- Anonymous — Lauda Sion Latin SATB
- Giovanni Croce — Ecce panis angelorum Latin SATB.SATB
- Théodore Dubois — Ecce panis Latin SS
- Juan-Alfonso García — Ecce Panis Latin SATB
- Charles Gounod — Ecce panis, CG 136 Latin SATB
- Alexandre Guilmant — Ecce panis angelorum Latin SATB
- Benjamin Hamma — Ecce panis angelorum Latin SATB
- Oliver Hayes — Ecce panis angelorum Latin Unison
- Bernard Hellebusch — Ecce panis angelorum No. 2 Latin SSA
- Luc Jakobs — Ecce panis angelorum Latin SATB
- Frans Joseph Krafft — Ecce panis Latin SATB
- Antonio Lotti — Ecce panis Latin SATB
- Paolo Pandolfo — Ecce panis Latin SATB
- Giovanni Battista Polleri — Ecce panis angelorum Latin SSA
- Jakob Reiner — Ecce panis angelorum Latin SSA
- Oscar Santos — Ecce panis angelorum Latin SATB
- Franz Schubert — Ecce panis angelorum Latin Unison
- Remi Studer — Le voici le pain des Anges French SATB
- Velthur Tognoni — Ecce panis Latin ATB
- Francisco Valls — Ecce panis angelorum Latin SSB.SATB
- José Zaninetti — Ecce panis angelorum Latin SATB
Text and translations
Latin text 11. Ecce panis Angelorum, 11. Sieh das Brot, der Engel Gabe, |
English translation 11. Hail, angelic Bread of Heaven, 11. Voici le pain des anges |