Eheu sustulerunt (Thomas Morley): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
No edit summary |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
Alas, they have taken away my Lord and put him, I know not where. | Alas, they have taken away my Lord and put him, I know not where. | ||
{{Translation|German}} | |||
Oweh, sie haben meinen Herrn weggenommen und ihn ich weiß nicht wohin gelegt. | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 13:48, 18 August 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #20830: [ ] [ ] [ Capella]
- Editor: James Gibb (submitted 2010-01-14). Score information: A4, 2 pages, 49 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
General Information
Title: Eheu sustulerunt
Composer: Thomas Morley
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: The lament of the three women at the tomb on Easter Morning.
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Eheu, sustulerunt Dominum meum, et posuerunt eum, nescio ubi.
English translation Alas, they have taken away my Lord and put him, I know not where.
German translation Oweh, sie haben meinen Herrn weggenommen und ihn ich weiß nicht wohin gelegt.