Erlaube mir, 26 Deutsche Volklieder, No. 17 (Johannes Brahms): Difference between revisions
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
m (work info, not edition info) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
*'''CPDL #997:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/brahms/brah-erl.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/brahms/brah-erl.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/brahms/brah-erl.zip Finale 1998] | *'''CPDL #997:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/brahms/brah-erl.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/brahms/brah-erl.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/brahms/brah-erl.zip Finale 1998] | ||
{{Editor|Rafael Ornes|2000-06-23}}'''Score information:''' 32 kbytes {{Copy|CPDL}} | {{Editor|Rafael Ornes|2000-06-23}}'''Score information:''' 32 kbytes {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' Finale file is [[zipped]]. | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 20: | Line 20: | ||
'''Published:''' | '''Published:''' | ||
'''Description:''' | '''Description:''' #17 from Deutsche Volkslieder | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German}} | {{Text|German}} | ||
Line 46: | Line 44: | ||
Du gefällst meinen Augen,<br> | Du gefällst meinen Augen,<br> | ||
das muß ich gestehn.<br> | das muß ich gestehn.<br> | ||
{{Translation|Italian}} | {{Translation|Italian}} | ||
Permettimi, gentile ragazza,<br> | Permettimi, gentile ragazza,<br> | ||
Di entrare nel giardino,<br> | Di entrare nel giardino,<br> |
Revision as of 12:45, 27 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03). Score information: A4, 2 pages Copyright: Personal
- Edition notes:
- CPDL #997: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-06-23). Score information: 32 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file is zipped.
General Information
Title: Erlaube mir
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsongs
Language: German
Instruments: a cappella
Published:
Description: #17 from Deutsche Volkslieder
External websites:
Original text and translations
German text
Erlaube mir, feins Mädchen,
in den Garten zu gehn,
daß ich dort mag schauen,
wie die Rosen so schön.
Erlaube sie zu brechen,
es ist die höchste Zeit;
ihre Schönheit,
ihr Jugend hat mir mein Herz erfreut.
O Mädchen, o Mädchen,
du einsames Kind,
wer hat den Gedanken
ins Herz dir gezinnt,
daß ich soll den Garten,
die Rosen nicht sehn?
Du gefällst meinen Augen,
das muß ich gestehn.
Italian translation
Permettimi, gentile ragazza,
Di entrare nel giardino,
Che io possa vedere
Come sono belle le rose.
Permetti loro di sbocciare,
Adesso è ora;
La loro bellezza,
La loro giovinezza ha rallegrato il mio cuore.
Ragazza, o ragazza,
Bambina solitaria,
Chi ti ha messo nel cuore
Il pensiero
Che non dovrei vedere
Il giardino, le rose?
Tu piaci ai miei occhi,
Debbo dirtelo.