Erlaube mir, 26 Deutsche Volklieder, No. 17 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ')
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, Partsongs <br>' to '{{Genre|Secular|Partsongs}}<br>')
Line 15: Line 15:


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[:Category:Partsongs|Partsongs]] <br>
{{Genre|Secular|Partsongs}}<br>
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>

Revision as of 08:52, 18 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #07458:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03).   Score information: A4, 2 pages, 103 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-06-23).   Score information: Letter, 1 page, 30 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Erlaube mir
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

Description: #17 from Deutsche Volkslieder

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Erlaube mir, feins Mädchen,
in den Garten zu gehn,
daß ich dort mag schauen,
wie die Rosen so schön.
Erlaube sie zu brechen,
es ist die höchste Zeit;
ihre Schönheit,
ihr Jugend hat mir mein Herz erfreut.

O Mädchen, o Mädchen,
du einsames Kind,
wer hat den Gedanken
ins Herz dir gezinnt,
daß ich soll den Garten,
die Rosen nicht sehn?
Du gefällst meinen Augen,
das muß ich gestehn.


Italian.png Italian translation

Permettimi, gentile ragazza,
Di entrare nel giardino,
Che io possa vedere
Come sono belle le rose.
Permetti loro di sbocciare,
Adesso è ora;
La loro bellezza,
La loro giovinezza ha rallegrato il mio cuore.

Ragazza, o ragazza,
Bambina solitaria,
Chi ti ha messo nel cuore
Il pensiero
Che non dovrei vedere
Il giardino, le rose?
Tu piaci ai miei occhi,
Debbo dirtelo.