Erlaube mir, 26 Deutsche Volklieder, No. 17 (Johannes Brahms)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
LilyPond | |
MuseScore3 | |
Web Page | |
Score Error | |
File details | |
Help |
- Editor: Jes Wagner (submitted 2015-03-06). Score information: A4, 2 pages, 808 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MuseScore and PDF format available
- Editor: Frans Meeusen (submitted 2009-04-24). Score information: A4, 1 page, 36 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03). Score information: A4, 2 pages, 103 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-06-23). Score information: Letter, 1 page, 30 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Erlaube mir
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: #17 from Deutsche Volkslieder
External websites:
Original text and translations
German text
Erlaube mir, feins Mädchen,
in den Garten zu gehn,
daß ich dort mag schauen,
wie die Rosen so schön.
Erlaube sie zu brechen,
es ist die höchste Zeit;
ihre Schönheit,
ihr Jugend hat mir mein Herz erfreut.
O Mädchen, o Mädchen,
du einsames Kind,
wer hat den Gedanken
ins Herz dir gezinnt,
daß ich soll den Garten,
die Rosen nicht sehn?
Du gefällst meinen Augen,
das muß ich gestehn.
Italian translation
Permettimi, gentile ragazza,
Di entrare nel giardino,
Che io possa vedere
Come sono belle le rose.
Permetti loro di sbocciare,
Adesso è ora;
La loro bellezza,
La loro giovinezza ha rallegrato il mio cuore.
Ragazza, o ragazza,
Bambina solitaria,
Chi ti ha messo nel cuore
Il pensiero
Che non dovrei vedere
Il giardino, le rose?
Tu piaci ai miei occhi,
Debbo dirtelo.