Es ging ein Sämann aus zu säen, SWV 408 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{top}}
{{Text|German|
Es ging ein Sämann aus, zu säen seinen Samen.
Und indem er säte, fiel etliches an den Weg und ward zertreten,
und die Vögel unter dem Himmel fraßens auf.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!
 
Und etliches fiel auf den Fels;
und da es aufging, verdorrete es, darum dass es nicht Saft hatte.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!
 
Und etliches fiel mitten unter die Dornen;
und die Dornen gingen mit auf und erstickten es.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!
 
Und etliches fiel auf ein gut Land;
und es ging auf und trug hundertfältige Frucht.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
A sower went out to sow his seed:
and as he sowed, some fell by the wayside; and it was trodden down,
and the fowls of the air devoured it.
He that hath ears to hear, let him hear.
 
And some fell upon a rock;
and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
He that hath ears to hear, let him hear.
 
And some fell among thorns;
and the thorns sprang up with it, and choked it.
He that hath ears to hear, let him hear.
 
And other fell on good ground,
and sprang up, and bare fruit an hundredfold.
He that hath ears to hear, let him hear.
(KJV)}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 20:10, 8 September 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-09-08)  CPDL #36718:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Capella
Editor: James Gibb (submitted 2015-09-08).   Score information: A4, 32 pages, 259 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Musica ficta in source absorbed into staves. Time signatures changed from 8/4 to 4/4 and 6/1 to 3/1 respectively. Source may be found at IMSLP.

General Information

Title: Es ging ein Sämann aus zu säen, SWV 408
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Luke 8:5-8

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: 2 violins, cello and organ bc

Published: Symphoniarum sacrarum tertia pars (Book 3, op. 12, Dresden, 1650)

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Es ging ein Sämann aus, zu säen seinen Samen.
Und indem er säte, fiel etliches an den Weg und ward zertreten,
und die Vögel unter dem Himmel fraßens auf.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!

Und etliches fiel auf den Fels;
und da es aufging, verdorrete es, darum dass es nicht Saft hatte.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!

Und etliches fiel mitten unter die Dornen;
und die Dornen gingen mit auf und erstickten es.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!

Und etliches fiel auf ein gut Land;
und es ging auf und trug hundertfältige Frucht.
Wer Ohren hat, zu hören, der höre!

English.png English translation

A sower went out to sow his seed:
and as he sowed, some fell by the wayside; and it was trodden down,
and the fowls of the air devoured it.
He that hath ears to hear, let him hear.

And some fell upon a rock;
and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
He that hath ears to hear, let him hear.

And some fell among thorns;
and the thorns sprang up with it, and choked it.
He that hath ears to hear, let him hear.

And other fell on good ground,
and sprang up, and bare fruit an hundredfold.
He that hath ears to hear, let him hear.
(KJV)