Thus Angels sung (Song 34) (Orlando Gibbons): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
(Added Language)
 
(19 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2020-01-24}} {{CPDLno|56746}} [https://henkvogelblog.files.wordpress.com/2020/01/angels-song-34.pdf {{pdf}}] [https://henkvogelblog.files.wordpress.com/2020/01/angels-song-34.mp3 {{mp3}}]  
*{{PostedDate| 2020-01-24}} {{CPDLno|56746}} [https://henkvogelblog.files.wordpress.com/2020/01/angels-song-34.pdf {{extpdf}}] [https://henkvogelblog.files.wordpress.com/2020/01/angels-song-34.mp3 {{extmp3}}]
{{Editor|Henk Vogel|2020-01-24}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Henk Vogel|2020-01-24}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Descant for 'Forth in Thy name, O Lord, I go' (or in Dutch: 'Het licht dat weer opnieuw begon') with organ accompaniment.
:{{EdNotes|{{Cat|Descants|Descant}} with [[Charles Wesley|Wesley's]] ''[[Forth in thy name, O Lord, I go]]'' (or in Dutch: 'Het licht dat weer opnieuw begon') with organ accompaniment.}}


*{{CPDLno|20635}} [[Media:Gibbons-Thus_angel.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gibbons-Thus_angel.mid|{{mid}}]]
*{{PostedDate|2009-12-22}} {{CPDLno|20635}} [[Media:Gibbons-Thus_angel.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gibbons-Thus_angel.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Thomas Gebhardt|2009-12-22}}{{ScoreInfo|A4|1|45}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Thomas Gebhardt|2009-12-22}}{{ScoreInfo|A4|1|45}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' German singing translation by Thomas Gebhardt
:{{EdNotes|German singing translation "Es sangen Gottes Engel" by Thomas Gebhardt}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Es sangen Gottes Engel (Thus Angels sung)''<br>
{{Title|''Thus Angels sung (Song 34)''}}
{{Composer|Orlando Gibbons}}
{{Composer|Orlando Gibbons}}
{{Lyricist|George Wither}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Carols}}
{{Genre|Sacred|Carols|Hymns}}
{{Language|German}}
{{Meter|88. 88 (L.M.)}}
{{Language|2|German|Dutch}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1623|in ''[[The Hymnes and Songs of the Church (George Wither)]]''|no=&nbsp;}}
{{Pub|1|1623|in ''[[The Hymnes and Songs of the Church (George Wither)]]''|no=34}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:
 
*{{IMSLP2|The Hymnes and Songs of the Church (Wither, George)|1623 print}}}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|German|
{{top}}{{Text|German|
1. Es sangen Gottes Engel all  
1. Es sangen Gottes Engel all
ein Lied dem Kinde in dem Stall,  
ein Lied dem Kinde in dem Stall,
das für uns Menschen kommen ist,  
das für uns Menschen kommen ist,
es ist der Herre Jesus Christ.  
es ist der Herre Jesus Christ.


2. Als Jesus kam, uns zu befrei'n,  
2. Als Jesus kam, uns zu befrei'n,
da stimmten in das Loblied ein  
da stimmten in das Loblied ein
die Hirten vor der Krippe arm,  
die Hirten vor der Krippe arm,
hielten das kleine Kindlein warm.  
hielten das kleine Kindlein warm.


3. Wie Gottes Engel sing'n auch wir:  
3. Wie Gottes Engel sing'n auch wir:
"Ehre sei Gott auf Erden hier!"  
"Ehre sei Gott auf Erden hier!"
Friede den Menschen seiner Gnad  
Friede den Menschen seiner Gnad
er in dem Kind gegeben hat.}}
er in dem Kind gegeben hat.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Thus angels sung, and thus sing we;  
Thus angels sung, and thus sing we;
to God on high all glory be:  
to God on high all glory be:
let Him on Earth His Peace bestowe,  
let Him on Earth His Peace bestowe,
and unto men His favour show.  
and unto men His favour show.


If angels sung at Jesus' birth
If angels sung at Jesus' birth
Line 76: Line 76:
To live with him eternally.
To live with him eternally.


With angels therefore sing again,  
With angels therefore sing again,
to God on high all glory be;  
to God on high all glory be;
for Peace on Earth bestoweth He;  
for Peace on Earth bestoweth He;
and showeth favour unto men.}}
and showeth favour unto men.}}
{{btm}}
{{btm}}

Latest revision as of 19:33, 7 October 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-01-24)  CPDL #56746:  Icon_pdf_globe.gif Icon_mp3_globe.gif
Editor: Henk Vogel (submitted 2020-01-24).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: CPDL
Edition notes: Descant with Wesley's Forth in thy name, O Lord, I go (or in Dutch: 'Het licht dat weer opnieuw begon') with organ accompaniment.
  • (Posted 2009-12-22)  CPDL #20635:     
Editor: Thomas Gebhardt (submitted 2009-12-22).   Score information: A4, 1 page, 45 kB   Copyright: Personal
Edition notes: German singing translation "Es sangen Gottes Engel" by Thomas Gebhardt

General Information

Title: Thus Angels sung (Song 34)
Composer: Orlando Gibbons
Lyricist: George Wither

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredCarolHymn Meter: 88. 88 (L.M.)

Languages: German, Dutch
Instruments: A cappella

First published: 1623 in The Hymnes and Songs of the Church (George Wither), no. 34
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1. Es sangen Gottes Engel all
ein Lied dem Kinde in dem Stall,
das für uns Menschen kommen ist,
es ist der Herre Jesus Christ.

2. Als Jesus kam, uns zu befrei'n,
da stimmten in das Loblied ein
die Hirten vor der Krippe arm,
hielten das kleine Kindlein warm.

3. Wie Gottes Engel sing'n auch wir:
"Ehre sei Gott auf Erden hier!"
Friede den Menschen seiner Gnad
er in dem Kind gegeben hat.

English.png English translation

Thus angels sung, and thus sing we;
to God on high all glory be:
let Him on Earth His Peace bestowe,
and unto men His favour show.

If angels sung at Jesus' birth
Then we have greater cause for mirth,
For it was all for our poor sake
He did our human nature take.

Dear Christ, thou didst thyself abase
Thus to descend to human race
And leave thy Father's throne above:
Lord, what could move thee to such love?

Man, that was made out of the dust,
He found a paradise at first:
But see! the God of heaven and earth,
Laid in a manger at his birth.

Surely the manger where he lies
Doth figure forth his sacrifice;
And, by his birth, may all men see
A pattern of humility.

Stupendous Babe, my God and King!
Thy praises will I ever sing,
In joyful accents raise my voice,
And in the praise of God rejoice.

My soul, learn by thy Saviour's birth
For to abase thyself on earth,
That I may bee exalted high
To live with him eternally.

With angels therefore sing again,
to God on high all glory be;
for Peace on Earth bestoweth He;
and showeth favour unto men.