Est secretum, op. 66/35 (Oreste Ravanello): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 11: Line 11:


{{Voicing|6|SSA.SSA}}<br>
{{Voicing|6|SSA.SSA}}<br>
{{Genre|Sacred|Antiphons}} {{Cat|Antiphons|;Magnificat antiphon}} for {{Cat|Vespers|1st Vespers}} on the feast of {{Cat|St. Cecilia}}
{{Genre|Sacred|Antiphons|Magnificat antiphons}} for {{Cat|Vespers|1st Vespers}} on the feast of {{Cat|St. Cecilia}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|a Capella}}
{{Instruments|a Capella}}

Revision as of 20:56, 8 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-08-22)  CPDL #40847:         
Editor: James Gibb (submitted 2016-08-22).   Score information: A4, 3 pages, 57 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Secunda anthologia vocalis (Oreste Ravanello). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Est secretum
Composer: Oreste Ravanello
Lyricist:

Number of voices: 6vv   Voicing: SSA.SSA

Genre: SacredAntiphonMagnificat antiphon for 1st Vespers on the feast of St. Cecilia

Language: Latin
Instruments: a Capella

First published: 1903 in Secunda anthologia vocalis, no. 122

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Est secretum, Valeriane, quod tibi volo dicere:
Angelum Dei habeo amatorem, qui nimio zelo custoddit corpus meum.

English.png English translation

There is a secret, Valerian, that I wish to tell you:
I have an angel of God for a lover, and he jealously guards my body.

Translation by James Gibb