Fyez vous y (Clément Janequin): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 24: Line 24:
|-
|-
|width=50%|
|width=50%|
{{Text|French}}
{{Text|French|
Fiez-vous y si vous voulez,
Si la prenez, cocu serez.


Fiez-vous y si vous voulez,<br>
Je vous dirai, je ne ments point,
Si la prenez, cocu serez.<br>
si la prenez, cocu serez.


Je vous dirai, je ne ments point,<br>
Car de plaisir, il n'en a point :
si la prenez, cocu serez.<br>
si la prenez, cocu serez.


Car de plaisir, il n'en a point :<br>
Femme venuste, c'est une fuste d'ondes agitée,
si la prenez, cocu serez.<br>
tant évollée qu'elle est foulée.}}
 
Femme venuste, c'est une fuste d'ondes agitée,<br>
tant évollée qu'elle est foulée.<br>
|width=50%|
|width=50%|
{{Translation|German}}
{{Translation|German}}
Übersetzung: Peter Rottländer
''Übersetzung: Peter Rottländer''
<poem>
 
Vertraut ihr, wenn ihr wollt,
Vertraut ihr, wenn ihr wollt,
wenn ihr sie nehmt, betrügt sie euch.
wenn ihr sie nehmt, betrügt sie euch.
Line 46: Line 45:
denn es ist kein Vergnügen.
denn es ist kein Vergnügen.
Eine schöne Frau ist wie ein Schiff auf wogender See,
Eine schöne Frau ist wie ein Schiff auf wogender See,
wird so emporgehoben wie niedergeworfen.
wird so emporgehoben wie niedergeworfen.}}
</poem>
|}
|}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 13:37, 17 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #17313:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Claude Tallet (submitted 2008-06-23).   Score information: A4, 3 pages, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Fyez vous y
Composer: Clément Janequin

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Fiez-vous y si vous voulez,
Si la prenez, cocu serez.

Je vous dirai, je ne ments point,
si la prenez, cocu serez.

Car de plaisir, il n'en a point :
si la prenez, cocu serez.

Femme venuste, c'est une fuste d'ondes agitée,
tant évollée qu'elle est foulée.

German.png German translation Übersetzung: Peter Rottländer

Vertraut ihr, wenn ihr wollt, wenn ihr sie nehmt, betrügt sie euch. Ich sage es euch, ich lüge nicht, denn es ist kein Vergnügen. Eine schöne Frau ist wie ein Schiff auf wogender See, wird so emporgehoben wie niedergeworfen.}}