Haec dies: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Correcting spelling)
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|width=50%|
|width=50%|


{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Haec dies quam fecit Dominus:  
Haec dies quam fecit Dominus:  
exultemus et laetemur in ea,  
exultemus et laetemur in ea,  
Line 17: Line 16:
Confitemini Domino, quoniam bonus:  
Confitemini Domino, quoniam bonus:  
quoniam in saeculum misericordia ejus.
quoniam in saeculum misericordia ejus.
[Pascha nostrum Immolatus est Christus.]


''verse for Easter Monday:''
''verse for Easter Monday:''
Line 25: Line 25:
Dicant nunc, qui redempti sunt a Domino:  
Dicant nunc, qui redempti sunt a Domino:  
quos redemit de manu inimici,  
quos redemit de manu inimici,  
et de regionibus cogregavit eos.
et de regionibus congregavit eos.}}
</poem>
 
|width=50%|
|width=50%|
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
<poem>
This is the day which the Lord hath made:  
This is the day which the Lord hath made:  
let us be glad and rejoice therein.  
let us be glad and rejoice therein.  
Line 39: Line 35:
Give praise to the Lord, for he is good:  
Give praise to the Lord, for he is good:  
for his mercy endureth for ever. ''(Psalm 118:1)''
for his mercy endureth for ever. ''(Psalm 118:1)''
[Christ our Passover was sacrificed for us.]


''verse for Easter Monday:''
''verse for Easter Monday:''
Line 47: Line 44:
Let them say so that have been redeemed by the Lord,
Let them say so that have been redeemed by the Lord,
whom he hath redeemed from the hand of the enemy:  
whom he hath redeemed from the hand of the enemy:  
and gathered out of the countries. ''(Psalm 107:2)''
and gathered out of the countries.  
</poem>
''(Psalm 107:2)''}}
 
|}
|}
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 10:05, 9 April 2015

Haec dies is an antiphon text associated with Easter, and is used as the gradual at the masses of Easter Sunday, Monday and Tuesday, and in place of the hymn at vespers.

Settings by composers

 

Text and translations

Latin.png Latin text

Haec dies quam fecit Dominus:
exultemus et laetemur in ea,
alleluya.

verse for Easter Sunday:
Confitemini Domino, quoniam bonus:
quoniam in saeculum misericordia ejus.
[Pascha nostrum Immolatus est Christus.]

verse for Easter Monday:
Dicant nunc Israel, quoniam bonus:
quoniam in saeculum misericordia ejus.

verse for Easter Tuesday:
Dicant nunc, qui redempti sunt a Domino:
quos redemit de manu inimici,
et de regionibus congregavit eos.

English.png English translation

This is the day which the Lord hath made:
let us be glad and rejoice therein.
Alleluia.

verse for Easter Sunday:
Give praise to the Lord, for he is good:
for his mercy endureth for ever. (Psalm 118:1)
[Christ our Passover was sacrificed for us.]

verse for Easter Monday:
Let Israel now say, that he is good:
that his mercy endureth for ever. (Psalm 118:2)

verse for Easter Tuesday:
Let them say so that have been redeemed by the Lord,
whom he hath redeemed from the hand of the enemy:
and gathered out of the countries.
(Psalm 107:2)