Hodie Simon Petrus (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{")
m (Text replacement - "{{Published|1607|in ''Gradualia II'', no. " to "{{Pub|1|1607|in ''{{NoCo|Gradualia II}}''|no=")
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|5697}} [[Media:BYRD-HO1.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-HO1.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-HO1.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
*{{CPDLno|5697}} [[Media:BYRD-HO1.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-HO1.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-HO1.mxl|{{XML}}]] [[Media:BYRD-HO1.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
{{Editor|David Fraser|2003-10-14}}{{ScoreInfo|A4|9|165}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|David Fraser|2003-10-14}}{{ScoreInfo|A4|9|165}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Revised Jan 09
:'''Edition notes:''' Revised Jan 09. {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 15: Line 15:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|[[Gradualia II (William Byrd)|Gradualia II]] (1607), no. 42}}
{{Pub|1|1607|in ''{{NoCo|Gradualia II}}''|no=42}}


'''Description:''' Magnificat antiphon, 2nd Vespers, SS Peter & Paul<br>
'''Description:''' Magnificat antiphon, 2nd Vespers, SS Peter & Paul<br>
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Hodie Simon Petrus ascendit crucis patibulum, alleluia.
Hodie Simon Petrus ascendit crucis patibulum, alleluia.
Hodie clavicularius regni gaudens migravit ad Christum.
Hodie clavicularius regni gaudens migravit ad Christum.
Hodie Paulus apostolus, lumen orbis terrae, inclinato capite pro Christi nomine, martyrio coronatus est, alleluia.}}
Hodie Paulus apostolus, lumen orbis terrae, inclinato capite pro Christi nomine, martyrio coronatus est, alleluia.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Today Simon Peter ascended the gibbet of the cross, alleluia:
Today Simon Peter ascended the gibbet of the cross, alleluia:
Line 32: Line 32:
today did the Apostle Paul, the light of the whole world, bow his head, and for Christ’s Name’s sake
today did the Apostle Paul, the light of the whole world, bow his head, and for Christ’s Name’s sake
receive the crown of his martyrdom, alleluia.}}
receive the crown of his martyrdom, alleluia.}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:54, 10 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #05697:        (Sibelius 4)
Editor: David Fraser (submitted 2003-10-14).   Score information: A4, 9 pages, 165 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Jan 09. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Hodie Simon Petrus
Composer: William Byrd

Note: In bar 19, Cantus secundus, the second minim should perhaps be a D rather than a C. - Mick Swithinbank

Number of voices: 6vv   Voicing: AATTBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1607 in Gradualia II, no. 42

Description: Magnificat antiphon, 2nd Vespers, SS Peter & Paul

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Hodie Simon Petrus ascendit crucis patibulum, alleluia.
Hodie clavicularius regni gaudens migravit ad Christum.
Hodie Paulus apostolus, lumen orbis terrae, inclinato capite pro Christi nomine, martyrio coronatus est, alleluia.

English.png English translation

Today Simon Peter ascended the gibbet of the cross, alleluia:
today he, keeper of the keys of the kingdom, departed hence with joy to Christ:
today did the Apostle Paul, the light of the whole world, bow his head, and for Christ’s Name’s sake
receive the crown of his martyrdom, alleluia.