Hola, Caron (Dialogue) (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (→Music files: real name added) |
(→Original text and translations: text added) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|French}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
Line 29: | Line 29: | ||
[[Category:SATB.SATB]] | [[Category:SATB.SATB]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
Hola, hola Caron, nautonnier infernale !<br> | |||
''Qui est cet importun qui si pressé m'appelle ?<br> | |||
C'est l'esprit éploré d'un amoureux fidele,<br> | |||
Lequel pour bien aimer n'eut jamais que du mal.<br> | |||
''Que cherches-tu de moi ?'' Le passage fatal.<br> | |||
''Qui est ton homicide ?'' O demande cruelle !<br> | |||
Amour m'a fait mourir. ''Jamais en ma nacelle<br> | |||
''Nul qui meure d'aimer je ne conduis a val.<br> | |||
Hé, de grace, Caron, reçois moi en ta barque !<br> | |||
''Cherch'un autre nocher car ni moi ni la Parque<br> | |||
''N'entreprenons jamais sur le maître des dieux.<br> | |||
J'irai donc malgré toi, car j'ai dedans mon âme<br> | |||
Tant de traits amoureux et de larmes aux yeux<br> | |||
Que je ferai le fleuve et la barque et la rame. |
Revision as of 03:31, 5 January 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #15744:
- Editor: Volkmar Henschel (added 2008-01-04). Score information: A4, 11 pages, 125 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Hola, Caron (Dialogue)
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 8vv Voicing: SATB.SATB
Genre: Secular, Chansons
Language: French
Instruments: none, a cappella
Published: 1571
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Hola, hola Caron, nautonnier infernale !
Qui est cet importun qui si pressé m'appelle ?
C'est l'esprit éploré d'un amoureux fidele,
Lequel pour bien aimer n'eut jamais que du mal.
Que cherches-tu de moi ? Le passage fatal.
Qui est ton homicide ? O demande cruelle !
Amour m'a fait mourir. Jamais en ma nacelle
Nul qui meure d'aimer je ne conduis a val.
Hé, de grace, Caron, reçois moi en ta barque !
Cherch'un autre nocher car ni moi ni la Parque
N'entreprenons jamais sur le maître des dieux.
J'irai donc malgré toi, car j'ai dedans mon âme
Tant de traits amoureux et de larmes aux yeux
Que je ferai le fleuve et la barque et la rame.