Hola, Caron (Dialogue) (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: real name added)
Line 22: Line 22:
==Original text and translations==
==Original text and translations==


{{NoText}}
{{Text|French}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
Line 29: Line 29:
[[Category:SATB.SATB]]
[[Category:SATB.SATB]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
Hola, hola Caron, nautonnier infernale !<br>
''Qui est cet importun qui si pressé m'appelle ?<br>
C'est l'esprit éploré d'un amoureux fidele,<br>
Lequel pour bien aimer n'eut jamais que du mal.<br>
''Que cherches-tu de moi ?'' Le passage fatal.<br>
''Qui est ton homicide ?'' O demande cruelle !<br>
Amour m'a fait mourir. ''Jamais en ma nacelle<br>
''Nul qui meure d'aimer je ne conduis a val.<br>
Hé, de grace, Caron, reçois moi en ta barque !<br>
''Cherch'un autre nocher car ni moi ni la Parque<br>
''N'entreprenons jamais sur le maître des dieux.<br>
J'irai donc malgré toi, car j'ai dedans mon âme<br>
Tant de traits amoureux et de larmes aux yeux<br>
Que je ferai le fleuve et la barque et la rame.

Revision as of 03:31, 5 January 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #15744: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Volkmar Henschel (added 2008-01-04).   Score information: A4, 11 pages, 125 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Hola, Caron (Dialogue)
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 8vv Voicing: SATB.SATB
Genre: Secular, Chansons
Language: French
Instruments: none, a cappella
Published: 1571

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Hola, hola Caron, nautonnier infernale !
Qui est cet importun qui si pressé m'appelle ?
C'est l'esprit éploré d'un amoureux fidele,
Lequel pour bien aimer n'eut jamais que du mal.
Que cherches-tu de moi ? Le passage fatal.
Qui est ton homicide ? O demande cruelle !
Amour m'a fait mourir. Jamais en ma nacelle
Nul qui meure d'aimer je ne conduis a val.
Hé, de grace, Caron, reçois moi en ta barque !
Cherch'un autre nocher car ni moi ni la Parque
N'entreprenons jamais sur le maître des dieux.
J'irai donc malgré toi, car j'ai dedans mon âme
Tant de traits amoureux et de larmes aux yeux
Que je ferai le fleuve et la barque et la rame.