In illo tempore stabant autem (Cristóbal de Morales): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ")
(→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
(9 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|11018}} [[Media:Morales1546-19.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Morales1546-19.mid|{{mid}}]] [[Media:Morales1546-19.cap|{{Cap}}]]
*{{CPDLno|11018}} [{{filepath:Morales1546-19.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Morales1546-19.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Morales1546-19.cap}} Capella]
{{Editor|Michael Wendel|2006-02-18}}{{ScoreInfo|A4|5|130}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Michael Wendel|2006-02-18}}{{ScoreInfo|A4|5|130}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Copyright © Michael Wendel 2005, This edition may be freely duplicated, distributed, performed or recorded for non-profit performance or use.
:'''Edition notes:''' Copyright © Michael Wendel 2005, This edition may be freely duplicated, distributed, performed or recorded for non-profit performance or use.
Line 11: Line 10:


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets|Gospel motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1546
{{Pub|1|1543|in ''[[Moralis Hispani]]''|no=19}}


'''Description:''' No. 19 of 20 motets published in 1546 in Venice by Antonio Gardano. (facsimile from the Bayerische Staatsbibliothek Munich (4° Mus.pr. 42/3))
'''Description:''' No. 19 of 20 motets published in 1546 in Venice by Antonio Gardano. (facsimile from the Bayerische Staatsbibliothek Munich (4° Mus.pr. 42/3))


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
In illo tempore stabant autem iuxta crucem
In illo tempore stabant autem iuxta crucem
Mater eius et soror matris Maria Cleopae  
Mater eius et soror matris Maria Cleopae  
Line 33: Line 31:
Ecce mater tua.
Ecce mater tua.
Et ex illa hora accepit eam  
Et ex illa hora accepit eam  
discipulus in suam.
discipulus in suam.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English}}In that time there stood by the cross
{{Translation|English|
In that time there stood by the cross
his mother and his mother's sister, Mary of Cleophas,  
his mother and his mother's sister, Mary of Cleophas,  
and Mary Magdalen.  
and Mary Magdalen.  
Line 46: Line 45:
And from that hour,  
And from that hour,  
the disciple took her as his own.
the disciple took her as his own.
'''John 19:25-27'''
'''John 19:25-27'''}}
</poem>
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 15:46, 15 August 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Capella.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #11018:       
Editor: Michael Wendel (submitted 2006-02-18).   Score information: A4, 5 pages, 130 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright © Michael Wendel 2005, This edition may be freely duplicated, distributed, performed or recorded for non-profit performance or use.

General Information

Title: In illo tempore stabant autem
Composer: Cristóbal de Morales

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotetGospel motet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1543 in Moralis Hispani, no. 19

Description: No. 19 of 20 motets published in 1546 in Venice by Antonio Gardano. (facsimile from the Bayerische Staatsbibliothek Munich (4° Mus.pr. 42/3))

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

In illo tempore stabant autem iuxta crucem
Mater eius et soror matris Maria Cleopae
et Maria Magdalene.
Cum vidisset ergo Iesus matrem
et discipulum stantem quem diligebat
dixit matri suae:
Mulier, ecce filius tuus.
Deindedixit discipulo:
Ecce mater tua.
Et ex illa hora accepit eam
discipulus in suam.

English.png English translation

In that time there stood by the cross
his mother and his mother's sister, Mary of Cleophas,
and Mary Magdalen.
When Jesus therefore had seen his mother
and the disciple standing whom he loved,
he said to his mother:
"Woman, behold your son."
After that, he said to the disciple:
"Behold your mother."
And from that hour,
the disciple took her as his own.
John 19:25-27