In illo tempore stabant autem (Cristóbal de Morales): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
In illo tempore stabant autem iuxta crucem | In illo tempore stabant autem iuxta crucem | ||
Mater eius et soror matris Maria Cleopae | Mater eius et soror matris Maria Cleopae | ||
Line 33: | Line 32: | ||
Ecce mater tua. | Ecce mater tua. | ||
Et ex illa hora accepit eam | Et ex illa hora accepit eam | ||
discipulus in suam. | discipulus in suam.}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
In that time there stood by the cross | |||
his mother and his mother's sister, Mary of Cleophas, | his mother and his mother's sister, Mary of Cleophas, | ||
and Mary Magdalen. | and Mary Magdalen. | ||
Line 46: | Line 46: | ||
And from that hour, | And from that hour, | ||
the disciple took her as his own. | the disciple took her as his own. | ||
'''John 19:25-27''' | '''John 19:25-27'''}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 21:40, 23 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #11018: Capella
- Editor: Michael Wendel (submitted 2006-02-18). Score information: A4, 5 pages, 130 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Copyright © Michael Wendel 2005, This edition may be freely duplicated, distributed, performed or recorded for non-profit performance or use.
General Information
Title: In illo tempore stabant autem
Composer: Cristóbal de Morales
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 1546
Description: No. 19 of 20 motets published in 1546 in Venice by Antonio Gardano. (facsimile from the Bayerische Staatsbibliothek Munich (4° Mus.pr. 42/3))
External websites:
Original text and translations
Latin text
In illo tempore stabant autem iuxta crucem
Mater eius et soror matris Maria Cleopae
et Maria Magdalene.
Cum vidisset ergo Iesus matrem
et discipulum stantem quem diligebat
dixit matri suae:
Mulier, ecce filius tuus.
Deindedixit discipulo:
Ecce mater tua.
Et ex illa hora accepit eam
discipulus in suam.
English translation
In that time there stood by the cross
his mother and his mother's sister, Mary of Cleophas,
and Mary Magdalen.
When Jesus therefore had seen his mother
and the disciple standing whom he loved,
he said to his mother:
"Woman, behold your son."
After that, he said to the disciple:
"Behold your mother."
And from that hour,
the disciple took her as his own.
John 19:25-27