Difference between revisions of "In te Domine speravi (Josquin des Prez)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
(reclassifying as frottola)
m (Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 31: Line 31:
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|
 
|
{{Text|2|Latin|Italian}}
+
{{Text|2|Latin|Italian|
<poem>
 
 
''In te Domine speravi''
 
''In te Domine speravi''
 
Per trovar pietà in eterno.
 
Per trovar pietà in eterno.
Line 45: Line 44:
 
Fui ferito, se non quanto
 
Fui ferito, se non quanto
 
''Tribulando ad te clamavi.''
 
''Tribulando ad te clamavi.''
''In te Domine speravi.''
+
''In te Domine speravi.''}}
</poem>
 
 
|
 
|
{{Translation|English}}
+
{{Translation|English|
<poem>
 
 
In Thee O Lord did I hope
 
In Thee O Lord did I hope
 
To find pity for ever.
 
To find pity for ever.
Line 62: Line 59:
 
I was wounded, but in my sorrow
 
I was wounded, but in my sorrow
 
I called upon Thee.
 
I called upon Thee.
In Thee O Lord did I hope.
+
In Thee O Lord did I hope.}}
</poem>
 
 
|}
 
|}
  
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 08:05, 24 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #22596:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2010-11-10).   Score information: A4, 2 pages, 55 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:
Editor: Byrt Janssen (submitted 2010-08-21).   Score information: A4, 3 pages, 38 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #03558:  Network.png
Editor: Rupert Preston Bell (submitted 2002-04-26).   Score information: A4, 4 pages, 36 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: In te Domine speravi, per trovar pietà
Composer: Josquin des Prez

Number of voices: 4vv   Voicing: ATTB
Genre: SacredFrottola

Languages: Latin, Italian
Instruments: A cappella

Published: Cancionero de Palacio, #68 in Barbieri's index

Description: In te Domine speravi, per trovar pietà is a frottola found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only contrafactum for this same work under the title In te, Domine, speravi; non confundar. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin and Italian.png Italian text

In te Domine speravi
Per trovar pietà in eterno.
Ma in un tristo e obscuro inferno
Fui et frustra laboravi.

Rotto e al vento ogni speranza
Veggio il ciel voltarmi in pianto.
Suspir lacrime m'avanza
Del mio tristo sperar tanto.

Fui ferito, se non quanto
Tribulando ad te clamavi.
In te Domine speravi.

English.png English translation

In Thee O Lord did I hope
To find pity for ever.
But in a sad and dark hell
I was, and suffered in vain.

Broken and thrown to the wind is all hope.
I have seen heaven turn me to weeping.
Only sighs and tears remain
To me of my sad, strong hope.

I was wounded, but in my sorrow
I called upon Thee.
In Thee O Lord did I hope.